Og Ordet var IKKE En GUD - jv08
´
Spørgsmålet var om hvilke alle GRÆSK-Eksperter der støtter JV's fotolkning
samt hvilke mange andre Bibler hvori frasen OG ORDET VAR EN GUD stod!
---------------------------------------
"og Ordet var guddommeligt." (The Bible — An American Translation ved J. M. P. Smith og E. J. Goodspeed, 1935)
Jeg må indrømme jeg har uendelig svært ved at se, at sætningerne:
"og Ordet var guddommeligt." - og- ”Og Ordet var ÉN GUD”
har den helt store lighedstegn – De eksperter jeg gav dig navne og kommentarer på, skriver også noget i retning af: linien kan oversættes til at betone Ordets GUDDOMMELIGHED /DIETY!
Som det sandsynligvis er dig bekendt, er Dr. Edgar J. Goodspeed ikke en fan af NWT's NT – Tværtimod udtaler han, at NWT er IKKE ANBEFALELSESVÆRDIG –
Når man så tager i betragtning, at den samme Goodspeed var med til at lave NWT, er det jo egentlig temmelig bemærkelsesværdigt!
----------------------------------------------------------------------
"hvad Gud var, var Ordet" (The New English Bible, Cambridge Edition 1972)
Hvad er GUD jv08 – Og hvis GUD er det du mener jv08 - er Ordet det jo også - IKKE?
----------------------------------------------------------------------
I værket ’Kommentar til Johannes-evangeliet’, af Helge Kjær Nielsen og udgivet på Århus Universitetsforlag i 2007, - etc - + stride mod forståelsen i evangeliet i øvrigt..." .
Jamen det er da også rigtigt – For ORDET + GUD + HELLIGÅNDEN ER = EN TREHED
Nemlig den HELLIGE TREENIGHED -
Som again siger 1 familie 3 personer – MEN jv08 – der er en ting der forvirrer mig totalt ved jer Troende JV'ere, nemlig jeres egen MODSTAND mod det FAKTUM I selv påstår:
GUD KAN ALT –
Men pludselig når vi når til DEN TRESOMME GUDDOMMELIGHED protesterer I og siger NEJ han kan IKKE ?
.---------------------------------------------------------------------
.
Herefter henviser han til den oversættelse af sætningen, som findes i The Revised English Bible (1989), og som følger netop
....... JOHN 1:1 .......
In the beginning the Word already was.
The Word was in God's presence, and what God was, the Word was.
---------------------------------------------------------------------
Der står jo tydeligt at ORDET var det samme som GUD – og her menes faktisk GUDdommelig
Igen må¨jeg sige, jeg har svært ved at forstå sammenligningen med THE WORD WAS Á GOD!
---------------------------------------------------------------------
The New English Bible. Professor C. H. Dodd, der ledede oversættelsen af New English Bible, har udtalt: "En mulig oversættelse ... ville være: ’Ordet var en gud.’ Som en ord-for-ord-oversættelse kan der ikke rejses indvendinger herimod."
Jamen det har jeg da også læst - MEN jv08 - så synes jeg DU skulle tage ENGELSK og OVERSÆTTE ORD FOR ORD FOR ORD ETC ...... og se hvor forståelig en sådan tekst bliver - jv08 jeg kan godt Engelsk - JEG behøves ikke at se tekster i TV - MEN JEG VILLE KUN TIL NØD OVERSÆTTE EN TEKST FOR ANDRE - Når jeg hører engelsk får jeg en mening - men det bliver aldrig en fuldgod og korrekt oversættelse!
The New English Bible. Professor C. H. Dodd
derfor var det også valget til NEB blev nedenstående!
....... JOHN 1:1 .......
When all things began, the Word already was. The Word dwelt with God, and what God was, the Word was.
---------------------------------------------------------------------
Der står nøjagtig det samme som vi har været igennem nu 2 gang og dette er så Tredie!
---------------------------------------------------------------------
Joseph Henry Thayer, en teolog og sprogkyndig der var med til at udarbejde bibeloversættelsen American Standard Version, har meget enkelt sagt det således: "Logos var guddommelig, ikke det guddommelige Væsen selv."
Jamen jv08 der er heller ingen andre end JV der siger ham imod – LOGOS var guddommelig nøjagtig og ligesom ”YHVH” - som der står flere gange derop af – DET ER: TREENIGHEDEN !
---------------------------------------------------------------------
Den tyske bibelforsker Ernst Haenchen gengiver i sin kommentar til Johannes-evangeliet (Das Johannesevangelium. Ein Kommentar, udgivet af Ulrich Busse, Tübingen, 1980, s. 112) Johannes 1:1 således: "I begyndelsen var Logos, og Logos var hos Gud(en), og gud (af art) var Logos."
DU bliver ved at fremhæve DEN HELLIGE TREENIGHEDS GRUNDPILLE jv08
den er der IKKE andre end jer JV'ere der har sat spørgsmålstegn ved her på SOL -
NEMLIG VED AT DISTANCERE ”ORDET” -fra - GUD ! Ved hjælp af ordet ÉN (1)
Ernst Haenchen s = Det samme
jv08 der står intet i noget af det du fremhæver der støtter ”ORDET VAR EN GUD”!
TVÆRTIMOD STØTTER DET DER HELE TIDEN ER BLEVET SAGT -
YHVH – og – ORDET – KAN IKKE SPLITTES som JV'erne gør ved at skrive EN GUD –
i samme øjeblik det skrives distancerer du ORDET fra GUD og ORDET bliver EN GUD
IKKE = ved GUD – med GUD eller ligesom GUD ! - Men "EN GUD" = en selvstændig GUD
De hebraiske navne siger jo netop hvor tæt forbundne ORDET og GUD er - !
men her skal vi så også have fat i grammatikken også!
Hvis du på Hebraisk skal omtale GUD .......
I Første Person hedder GUD: YHVH = YAH HOVEH - udtales YAHVEH = ”JEG ER”
hvis du på Hebraisk skal omtale GUD .......
I Tredje Person hedder GUD : YHVH = YAHU' = ”HAN ER”
Så skal vi lige vide, at på hebraisk hedder FRELSE = SHUA
JESUS hebraiske navn er YAHU'SHUA = ”HAN ER FRELSE”
Men se nu er der et problem i forhold til jehovas vidner og og deres bibeloversættelse
”jehova” er ikke ”YHVH” - det betyder som vi kan se ”JEG ER” - fjernet i EXODUS 3:14 – som jo som bekendt er det vers som GUD YHVH Præsenterer sit navn for Moses
JESUS er heller IKKE Frelseren dette fremgår af:
ISAIAH 43:10 – Her pointerer JEHOVA, at der IKKE er en FRELSER udover HAM!
Med venlig hilsen
jalmar
Spørgsmålet var om hvilke alle GRÆSK-Eksperter der støtter JV's fotolkning
samt hvilke mange andre Bibler hvori frasen OG ORDET VAR EN GUD stod!
---------------------------------------
"og Ordet var guddommeligt." (The Bible — An American Translation ved J. M. P. Smith og E. J. Goodspeed, 1935)
Jeg må indrømme jeg har uendelig svært ved at se, at sætningerne:
"og Ordet var guddommeligt." - og- ”Og Ordet var ÉN GUD”
har den helt store lighedstegn – De eksperter jeg gav dig navne og kommentarer på, skriver også noget i retning af: linien kan oversættes til at betone Ordets GUDDOMMELIGHED /DIETY!
Som det sandsynligvis er dig bekendt, er Dr. Edgar J. Goodspeed ikke en fan af NWT's NT – Tværtimod udtaler han, at NWT er IKKE ANBEFALELSESVÆRDIG –
Når man så tager i betragtning, at den samme Goodspeed var med til at lave NWT, er det jo egentlig temmelig bemærkelsesværdigt!
----------------------------------------------------------------------
"hvad Gud var, var Ordet" (The New English Bible, Cambridge Edition 1972)
Hvad er GUD jv08 – Og hvis GUD er det du mener jv08 - er Ordet det jo også - IKKE?
----------------------------------------------------------------------
I værket ’Kommentar til Johannes-evangeliet’, af Helge Kjær Nielsen og udgivet på Århus Universitetsforlag i 2007, - etc - + stride mod forståelsen i evangeliet i øvrigt..." .
Jamen det er da også rigtigt – For ORDET + GUD + HELLIGÅNDEN ER = EN TREHED
Nemlig den HELLIGE TREENIGHED -
Som again siger 1 familie 3 personer – MEN jv08 – der er en ting der forvirrer mig totalt ved jer Troende JV'ere, nemlig jeres egen MODSTAND mod det FAKTUM I selv påstår:
GUD KAN ALT –
Men pludselig når vi når til DEN TRESOMME GUDDOMMELIGHED protesterer I og siger NEJ han kan IKKE ?
.---------------------------------------------------------------------
.
Herefter henviser han til den oversættelse af sætningen, som findes i The Revised English Bible (1989), og som følger netop
....... JOHN 1:1 .......
In the beginning the Word already was.
The Word was in God's presence, and what God was, the Word was.
---------------------------------------------------------------------
Der står jo tydeligt at ORDET var det samme som GUD – og her menes faktisk GUDdommelig
Igen må¨jeg sige, jeg har svært ved at forstå sammenligningen med THE WORD WAS Á GOD!
---------------------------------------------------------------------
The New English Bible. Professor C. H. Dodd, der ledede oversættelsen af New English Bible, har udtalt: "En mulig oversættelse ... ville være: ’Ordet var en gud.’ Som en ord-for-ord-oversættelse kan der ikke rejses indvendinger herimod."
Jamen det har jeg da også læst - MEN jv08 - så synes jeg DU skulle tage ENGELSK og OVERSÆTTE ORD FOR ORD FOR ORD ETC ...... og se hvor forståelig en sådan tekst bliver - jv08 jeg kan godt Engelsk - JEG behøves ikke at se tekster i TV - MEN JEG VILLE KUN TIL NØD OVERSÆTTE EN TEKST FOR ANDRE - Når jeg hører engelsk får jeg en mening - men det bliver aldrig en fuldgod og korrekt oversættelse!
The New English Bible. Professor C. H. Dodd
derfor var det også valget til NEB blev nedenstående!
....... JOHN 1:1 .......
When all things began, the Word already was. The Word dwelt with God, and what God was, the Word was.
---------------------------------------------------------------------
Der står nøjagtig det samme som vi har været igennem nu 2 gang og dette er så Tredie!
---------------------------------------------------------------------
Joseph Henry Thayer, en teolog og sprogkyndig der var med til at udarbejde bibeloversættelsen American Standard Version, har meget enkelt sagt det således: "Logos var guddommelig, ikke det guddommelige Væsen selv."
Jamen jv08 der er heller ingen andre end JV der siger ham imod – LOGOS var guddommelig nøjagtig og ligesom ”YHVH” - som der står flere gange derop af – DET ER: TREENIGHEDEN !
---------------------------------------------------------------------
Den tyske bibelforsker Ernst Haenchen gengiver i sin kommentar til Johannes-evangeliet (Das Johannesevangelium. Ein Kommentar, udgivet af Ulrich Busse, Tübingen, 1980, s. 112) Johannes 1:1 således: "I begyndelsen var Logos, og Logos var hos Gud(en), og gud (af art) var Logos."
DU bliver ved at fremhæve DEN HELLIGE TREENIGHEDS GRUNDPILLE jv08
den er der IKKE andre end jer JV'ere der har sat spørgsmålstegn ved her på SOL -
NEMLIG VED AT DISTANCERE ”ORDET” -fra - GUD ! Ved hjælp af ordet ÉN (1)
Ernst Haenchen s = Det samme
jv08 der står intet i noget af det du fremhæver der støtter ”ORDET VAR EN GUD”!
TVÆRTIMOD STØTTER DET DER HELE TIDEN ER BLEVET SAGT -
YHVH – og – ORDET – KAN IKKE SPLITTES som JV'erne gør ved at skrive EN GUD –
i samme øjeblik det skrives distancerer du ORDET fra GUD og ORDET bliver EN GUD
IKKE = ved GUD – med GUD eller ligesom GUD ! - Men "EN GUD" = en selvstændig GUD
De hebraiske navne siger jo netop hvor tæt forbundne ORDET og GUD er - !
men her skal vi så også have fat i grammatikken også!
Hvis du på Hebraisk skal omtale GUD .......
I Første Person hedder GUD: YHVH = YAH HOVEH - udtales YAHVEH = ”JEG ER”
hvis du på Hebraisk skal omtale GUD .......
I Tredje Person hedder GUD : YHVH = YAHU' = ”HAN ER”
Så skal vi lige vide, at på hebraisk hedder FRELSE = SHUA
JESUS hebraiske navn er YAHU'SHUA = ”HAN ER FRELSE”
Men se nu er der et problem i forhold til jehovas vidner og og deres bibeloversættelse
”jehova” er ikke ”YHVH” - det betyder som vi kan se ”JEG ER” - fjernet i EXODUS 3:14 – som jo som bekendt er det vers som GUD YHVH Præsenterer sit navn for Moses
JESUS er heller IKKE Frelseren dette fremgår af:
ISAIAH 43:10 – Her pointerer JEHOVA, at der IKKE er en FRELSER udover HAM!
Med venlig hilsen
jalmar