siden jeg blev udlært som kok for mange år siden, hed det køkkenet eller kabyssen, idag kan jeg læse at visse personer skriver køknet, og majonæse, og ikke mayonaise og køkken.
jeg vil naturligvis gerne følge med tiden, men er sproget blevet misbrugt af slæng ord, eller er det normalt, at man kan stave som man vil.
tilføjet af gdfdfg
Du mangler
et n i mayonnaise...
tilføjet af Kahelleriklipasta
Ikke alene stave
Det "danske sprog" er næsten ikke dansk længere, idet rigtig mange udskifter alm. danske ord og vendinger med engelske, i det omfang deres engelsk kundskaber ellers rækker dertil.
Hvis noget på nogen mulige måder kan siges på engelsk, hvorfor så tale dansk? Hellere bruge 5 engelske ord end 2 danske, synes at være dagligdagens devise.
tilføjet af no way-iice
ikke i henhold til lærebog for kokke
der staves det mayonaise, hvilket naturligvis er grundsaucen til alle kolde dressinger og remoulade.
tilføjet af kasletiklibulgur
Eller arabidsk?
I bussen når vi kører inde på Nørrebronx, hører man et dansk kaudervælsk blandet med noget der ligner arabidsk eller også har de halsbetændelse eller noget?😮
tilføjet af Skrible
Du rammer noget, men omvendt
Det er ofte to engelske ord kan gøre det ud for 5 danske.
tilføjet af Anonym
Damn right!
Du rammer bulls eye,
tilføjet af Mads Turba
Ja - eller endnu flere ord
F.eks:
På Dansk: Ubehagelig, selvcentreret person, som de fleste mennesker vil opfatte som
usympatisk og derfor ikke ønsker at pleje social omgang med.
På engelsk: Motherfucker
Kan du se økonomien i at skifte til engelsk?
tilføjet af asdfs
I....
retskrivningsordbogen, både min egen, og den på nettet, der står det kun med to. Så mon ikke det er lærebogen der har skrevet forkert?