Er min oversættelse rigtig?
Wer zu Lebzeit gut auf Erden. (Den, der har været god i sin livstid på Jorden)
Wird nach dem Tod ein Engel werden. (Bliver til en engel efter døden)
Den Blick gen Himmel fragst do dann. (Med blikket rettet mod himmelen spørger du)
Warum man sie nicht sehen kann. (Hvorfor man ikke kan se dem)
Erst wenn die Wolken schlafengehn. (Først når skyerne går til køjs)
Kann man uns am Himmel sehn. (Kan man se os i himmelen)
Wir haben Angst und sind allein. (Vi har angst og er alene)
Gott weiß ich will kein Engel sein. (Gud ved, at jeg ikke vil være en engel)
Sie leben hinterm Sonnenschein. (De lever bag solskinnet)
Getrennt von uns unendlich weit. (Adskilt fra os uendeligt langt borte)
Sie müssen sich an Sterne krallen. (De må grave sig ned ved stjernerne)
Ganz fest. (Særdeles fast)
Damit sie nicht vom Himmel fallen. (Dermed falder de ikke ned fra himmelen)
Wird nach dem Tod ein Engel werden. (Bliver til en engel efter døden)
Den Blick gen Himmel fragst do dann. (Med blikket rettet mod himmelen spørger du)
Warum man sie nicht sehen kann. (Hvorfor man ikke kan se dem)
Erst wenn die Wolken schlafengehn. (Først når skyerne går til køjs)
Kann man uns am Himmel sehn. (Kan man se os i himmelen)
Wir haben Angst und sind allein. (Vi har angst og er alene)
Gott weiß ich will kein Engel sein. (Gud ved, at jeg ikke vil være en engel)
Sie leben hinterm Sonnenschein. (De lever bag solskinnet)
Getrennt von uns unendlich weit. (Adskilt fra os uendeligt langt borte)
Sie müssen sich an Sterne krallen. (De må grave sig ned ved stjernerne)
Ganz fest. (Særdeles fast)
Damit sie nicht vom Himmel fallen. (Dermed falder de ikke ned fra himmelen)