4tilføjet af

Fransk oversættelse?

Jeg ved at denne tekst af Kyo (chaque seconde) skulle være meget smuk, men er der nogen der kan hjælpe mig med at oversætte den?
Jeg kan se hvis der er nogen der bare laver fis, for jeg kan spansk, så glem det😃

På forhånd mange tak for hjælpen🙂

J'ai cherché l'erreur, au coeur du système
Ce qui brille est un leurre
Ce qui brille peut fondre au soleil
J'ai cherché l'erreur, qui trouble mon sommeil
J'ai cherché pendant des heures
Pour voir que tout est à refaire
En fait tout est clair, je relève la tete
Je veux vivre chaque seconde
Comme si demain était la fin du monde
Être libre pour de bon
À trop vouloir s' élever on tombe
Abandonner la fièvre, ne plus regarder en arrière
Trouver l'essentiel pour enfin oublier le reste
Je n 'veux plus d'adresse
Je ne veux plus qu'en vain on se blesse
Je voudrais pouvoir éclore et demain sourire encore
En fait tout est clair, je relève la tete
Je veux vivre chaque seconde
Comme si demain était la fin du monde
Être libre pour de bon
À trop vouloir s' élever on tombe
On tombe
Je veux vivre chaque seconde
Comme si demain était la fin du monde
Être libre pour de bon
À trop vouloir s' élever on tombe(x2)
On tombe...
tilføjet af

Har den desværre kun på spansk og japansk

Du får lige den spanske. Så kan du oversætte selv:
Busqué el error, en el centro del sistema Lo que brilla es un señuelo Lo que brilla puede fundirse al sol yo buscó el error, que perturba mi sueño yo buscó durante horas para ver que rehacérselo todo debe En realidad todo queda claro, destaco la cabeza Quiero vivir cada segundo como si mañana se era el final del mundo Ser libre para orden por querer demasiado elevarse se cae Abandonar la fiebre, ya no observar detrás encontrar la parte fundamental para olvidar finalmente el resto yo n ' quieren más dirección yo no quieren ya que en vano él se hieren yo querrían poder nacer y mañana sonréir aún ' En realidad todo queda claro, destaco la cabeza Quiero vivir cada segundo como si mañana se era el final del mundo Ser libre para orden por querer demasiado s ' elevar se cae ' Se cae Quiero vivir cada segundo como si mañana se era el final del mundo Ser libre para orden por querer demasiado elevarse se cae (x2) Se cae...
tilføjet af

mange tak

det var meget sødt af dig. Godt du sendte mig den spanske og ikke den japanske :-)
tilføjet af

Jeg er nok en

Tumpe' men ku vi så ik' lige få teksten på Dansk
🙂[s]😉

;-)
tilføjet af

En gang til og saa paa dansk

Jeg har ledt efter fejlen in hjertet af systemet,
det der skinner er faelde,
det der skinner kan smelte i solen
jeg har ledt efter fejlen der forstyrrer min soevn
jeg har ledt i timer
for at se at alt er at starte om igen
Alt i alt er alt klart, jeg loefter hovedet
Jeg vil leve hvert sekund
som om i morgen er slutningen paa denne verden
vaere fri for altid
Naar man vil loefte sig for hoejt, falder man
Efterlade feberen, aldrig se sig tilbage
Finde det vigtigste for at glemme resten
Jeg vil ikke have venlighed
Jeg vil ikke at man saarer for ingenting
Jeg vil kunne genfoedes og kunne smile igen i morgen
Alt i alt er alt klart, jeg loefter hovedet
Jeg vil leve hvert sekund
som om i morgen er slutningen paa denne verden
vaere fri for altid
Naar man vil loefte sig for hoejt, falder man
Saadan !
Min oversaettelse er meget direkte - der er selvfoelgelig en hel masse underforstaaelser som der ofte er paa fransk
Har du behov for mere hjaelp saa sig til
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.