4tilføjet af

Hjælp mig med at oversætte noget spansk!

Hei!
Er elendig til spansk, men har en aflevering for.. Kan nogle fortælle mig lidt om hvad nedstående betyder.. Altså ikk ordret, men bar såen i store træk...????

Finalizados todos los preparativos, la expedición zarpó de Palos de la Frontera (Huelva) el 3 de agosto de 1492, con las carabelas "La Pinta" y "La Niña", y con la nao "Santa María".
Hasta el 6 de septiembre estuvo en las Islas Canarias, concretamente en La Gomera (visitando a Beatriz de Bobadilla, gobernadora de la isla) y en Gran Canaria, arreglando el timón de La Pinta, y sustituyendo sus velas triangulares originales por unas cuadradas, lo que la convirtió en la carabela más rápida de la flotilla.
El 12 de octubre, cuando la tripulación ya estaba inquieta por la larga travesía sin llegar a ninguna parte, el grumete Rodrigo de Triana, dio el famoso grito de: Tierra a la vista. Llegaron a una isla llamada Guanahani, a la que rebautizó San Salvador, en el archipiélago de las Bahamas (según los estudiosos de Cristóbal Colón, alteró su diario de navegación para hacer coincidir su llegada a América, que el creía que eran las Indias Orientales, el mismo día de la Virgen del Pilar).
También desembarcó en la isla de Cuba y la de La Española. En esta, el 25 de diciembre de 1492, se hundió la nao capitana, la "Santa María". Sus restos fueron usados para construir el Fuerte de La Navidad, constituyendo así, el primer asentamiento español en América. Las dos carabelas, al mando de Colón, regresaron al puerto de Palos el 15 de marzo de 1493. El día 3 de Abril 1493, Colón fue recibido por el Rey Fernando el Católico en Barcelona para recibir el anuncio del mal denominado "descubrimiento" [3].
tilføjet af

Her

Prøv engelsk, fra babel.
Finalized all the preparations, the expedition weighed anchor of Woods of the Border (Huelva) the 3 of August of 1492, with carabelas "the Dot" and "the Girl", and with nao "Santa Maria". Until the 6 of September it was in the Canary Islands, concretely in the Gomera (visiting Beatriz de Bobadilla, governor of the island) and in Great Canary, fixing the rudder of the Dot, and replacing his original triangular candles by square, which turned it carabela faster of the flotilla. The 12 of October, when the crew already was in favor anxious of the long passage without arriving nowhere, the cabin boy Rodrigo de Triana, gave the famous shout of: At sight earth. They arrived at a called island Guanahani, to which red-baptize San Salvador, in the archipelago of the Bahamas (according to the students of Cristóbal Columbus, it altered its ship's log to make agree its arrival to America, that thought that they were the Eastern Indians, the same day of the Virgin of the Pillar). Also it disembarked in the island of Cuba and the one of the Spanish. In this, the 25 of December of 1492, nao sank flagship, "Santa Maria". Their rest were used to construct the Fort of Christmas, thus constituting, the first Spanish establishment in America. The two carabelas, to the control of Columbus, returned to the Wood port the 15 of March of 1493. Day 3 of April 1493, Columbus was received by King Fernando the Catholic in Barcelona to receive the announcement of badly denominated "discovery" [ 3 ].
tilføjet af

Det giver da ikke mening!

Enhver lærer vil da lynhurtigt spotte, at der er anvendt elektronisk oversættelse!
tilføjet af

Er det

da ikke bedre en spansk
tilføjet af

pas på

hejsa:)
jeg ville også sige brug babelfish eller www.freetranslation.com, men pas på. Fordi den oversætte det ikke rigtigt, så du skal faktisk sidde med hver linje at lave det om, fordi den bruger omvent ordstilling.
Det er en stor fejl mange laver, og lærerne (jeg taler af erfaring) giver dig dårlig karakter fordi de sagtens kan se det er taget fra et oversættelsesprogram.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.