8tilføjet af

behøver hjælp til at oversætte til engelsk

Hvordan oversætter man bedst disse ord og sætninger til engelsk. Giv gerne flere eksempler til hver hvis der er det. Jeg ved godt at der er mange sætninger... :-)
1)sløret af tårer (øjnene var sløret af tårer)
2)vaske op hedder dishes, men hedder opvask også dishes eller noget andet? (en stor opvask ventede på hende)
3)følge efter (ikke jage, bare følge efter for at se hvor nogen bor. Hedder det bare follow?)
4) puttede ned i (hun puttede det hele ned i en gryde)
5)indimellem (jeg kender sometimes og now and then, er der flere måder det kan oversættes?)
6) håret strittede til siderne enkelte steder
7)Hun klappede i hænderne af begejstring
8) for ikke at afsløre sig selv (i forbindelse med en der ikke vil opdages, som lytter til andres samtale)
9)koge over (når man har noget over i en koge og vandet koger over)
10) Hun holdt vejret (når man er bange)
11) varme det op igen (hvis maden er blevet koldt)
12) skrabe (hun måtte skrabe det sidste mad ud af gryden)
13) sætte ord på sine tanker
14) vaske tøj (det er for dyrt at vaske tøj)
15) mobbeemne (det er et stort mobbeemne)
16)lidt længere fremme (der står en mand lidt længere fremme)
17) indhente dem (de var nervøse for om han ville indhente dem)
18) stak (tornene på busken stak forfærdeligt)
19) ende blindt (vejen ender blindt)
20) rulle med øjnene
21) undgå (de prøvede at undgå de fleste torne)
22) stikke sig (stikke sig på en torn)
23) satte af (hun løb mod kanten, satte af og sprang)
24) tog tilløb (hun tog tilløb mod kanten)
25) kneb øjnene sammen (hun kneb øjnene sammen og kunne se at der var en sprække i muren)
26) bruge mange kræfter på noget
27) suge (de måtte suge sig op mod den nu næsten vandrette væg for ikke at falde ned)
28) stukket (de måtte sikre sig at knivene ikke var stukket for løst ind i muren)
29) hale (de måtte hale sig ind i rummet)
På forhånd tusind tak
De varmeste sommerhilsener (i regnvejret)
Maria
tilføjet af

forslag

1)sløret af tårer (øjnene var sløret af tårer)
Jeg ville ikke skrive sløret men måske sådan her;
his/her eyes cloudy from tears
2)vaske op hedder dishes, men hedder opvask også dishes eller noget andet? (en stor opvask ventede på hende)
A large dishes was waiting for her
3)følge efter (ikke jage, bare følge efter for at se hvor nogen bor. Hedder det bare follow?)
I followed her, i am following her to se wheres she is living
4) puttede ned i (hun puttede det hele ned i en gryde)
She stuffed it allin a pot
5)indimellem (jeg kender sometimes og now and then, er der flere måder det kan oversættes?)
from time to time
6) håret strittede til siderne enkelte steder
ville måske skrive The hair was messy
7)Hun klappede i hænderne af begejstring
Pas
8) for ikke at afsløre sig selv (i forbindelse med en der ikke vil opdages, som lytter til andres samtale)
Not to reveal herself /him self
9)koge over (når man har noget over i en koge og vandet koger over)
pas, for jeg synes at boil over er for direkte oversat
10) Hun holdt vejret (når man er bange)
She held her breath
11) varme det op igen (hvis maden er blevet koldt)
Reheat the food
12) skrabe (hun måtte skrabe det sidste mad ud af gryden)
Pas
13) sætte ord på sine tanker
I'll have to put words on my thoughts - put my thoughts into action.
14) vaske tøj (det er for dyrt at vaske tøj)
It is to expensive to do the laundry
15) mobbeemne (det er et stort mobbeemne)
Pas
16)lidt længere fremme (der står en mand lidt længere fremme)
Theres a man further ahead
17) indhente dem (de var nervøse for om han ville indhente dem)
They where nervous if he'd catch up with them
18) stak (tornene på busken stak forfærdeligt)
Pas
19)ende blindt (vejen ender blindt)
It was a dead end
20) rulle med øjnene
He rolled his eyes
21) undgå (de prøvede at undgå de fleste torne)
avoid
22) stikke sig (stikke sig på en torn)
Pas
23) satte af (hun løb mod kanten, satte af og sprang)
she ran towards the egde .p.a.s. and jumped
24) tog tilløb (hun tog tilløb mod kanten)
Ovenfor
25) kneb øjnene sammen (hun kneb øjnene sammen og kunne se at der var en sprække i muren)
Pas
26) bruge mange kræfter på noget
use alot of strength
27) suge (de måtte suge sig op mod den nu næsten vandrette væg for ikke at falde ned)
Pas
28) stukket (de måtte sikre sig at knivene ikke var stukket for løst ind i muren)
they had to make sure that the knives werent loose in the wall
29) hale (de måtte hale sig ind i rummet)
They had to pull themselves into the room
tilføjet af

Tusind tak

Jeg havde slet ikke regnet med at en ville svare på alle sætningerne, du har været en meget stor hjælp for mig, da det er en bog jeg skriver, hvor der er enkelte ting jeg er i tvivl om.
TUSIND TAK for hjælpen
Du må have en god dag
Venlige sommerhilsener
Maria
tilføjet af

Enkelte ting

Er det ikke lidt halsløs gerning af skrive en bog, på et sprog man behersker så lidt af?
tilføjet af

nummer 7

She clapped her hands joyfully...
tilføjet af

God underholdning

På forhånd undskyld! Hehe.. men der er mange sjove oversættelser her. God underholdning, du får 5 ;-)
tilføjet af

Tja...

Ifølge de engelske og amerikanske venner jeg har er mit engelsk godt nok, der er ikke så mange flere fejl end de selv ville have, og så er der editors til at rette.
Næh, jeg elsker det engelske sprog og behersker det virkelig godt, men der er enkelte ting jeg er usikker på som sagt.
Men jo, havde jeg ikke været så dygtig til engelsk at jeg kunne formulere mig ordentligt og ikke plat dansk-engelsk, så ville det være en dårlig ide at skrive en engelsk bog.
Jeg kan godt se din pointe med det, men den passer ikke på mig :-)
Ha en god dag
tilføjet af

Hvorfor...

Fortæller du så ikke hvilke fejl der er?
Jeg vil da gerne vide dem :-)
tilføjet af

Man skal vel næppe lave andres lektier?!

Havde denne person nu forsøgt lidt selv, så havde der været resons i at hjælpe, men her er der ene alene tale om at få andre til at lave sine lektier. Og den springer jeg ikke på!
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.