Hvad Dr. William Barclay RIGTIG Sagde ftg!
´
😃
Jeg kan faktisk IKKE finde det DU skriver ftg?
DU ftg el. JW/WTS ha misfortolket >>>>>>> de faktiske udtalelser som ses nedenfor:
DU SKREV ftg:
Nedenstående: ERKLÆRING/CITAT - er en grov fordrejning af de faktiske udtalelser ftg!
Citat: ----------------------------------------------
I overensstemmelse med denne forståelse gengives verset i Ny Verden-oversættelsen således: „I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var en gud.“
-------------------------------------------------------------------------- Citat SLUT!
__________________________________ Re.: DR. WILLIAM BARCLAY _____________________________
Dr. William Barclay
University of Glasgow, Scotland:
"The deliberate distortion of truth by this sect is seen in their New testament translations.
John 1:1 is translated: '...the Word was a god,'
a translation which is grammatically impossible...It is abundantly clear that
a sect which can translate the New Testament like that is intellectually dishonest."
-----------------------------------------------------------------------------------------
OG BARCLAY's SAMARBEJDSPARTNER SKREV!
__________________________________ Re.: DR. F.F. BRUCE __________________________________
Dr. F. F. Bruce
University of Manchester, England:
"Much is made by Arian amateur grammarians of the omission of the definite
article with 'God' in the phrase 'And the Word was God.' Such an omission is
common with nouns in a predicative construction...'a god' would be totally indefensible."
[Barclay and Bruce are generally regarded as Great Britain's leading Greek
scholars. Both have New Testament translations in print!]
-----------------------------------------------------------------------------------------
__________________________________ Re.: EDGAR J. GOODSPEED ______________________________
BILL CETNAR,
who worked at Watchtower Headquarters in New York during the period when the New World Translation was being prepared, was sent to interview
Cetnar writes:
' As I left, Dr. Goodspeed was asked if he would recommend the translation for the general public He answered, `No, I'm afraid I could not do that. The grammar is regrettable.
-----------------------------------------------------------------------------------------
__________________________________ JAMES MOFFAT ________________________________________
James Moffatt
was an orthodox Trinitarian who supported both the Nicene Creed and the Chalcedon Confession:
"'The Word was God...And the Word became flesh,' simply means "The word was divine...And the Word became human.' The Nicene faith, in the Chalcedon definition, was intended to conserve both of these truths against theories that failed to present Jesus as truly God and truly man..." Moffatt, Jesus Christ the Same, (Abingdon-Cokesbury), 1945, p.61.
ohn 1:1c: "the Word was divine."
- James Moffatt, A New Translation of the Bible
"Every honest person will have to admit that John's saying that the Word or Logos 'was divine' is not saying that he was the God with whom he was. It merely tells of a certain quality about the Word or Logos, but it does not identify him as one and the same God"
Moffatt apparently did believe that "divine" signified that Jesus was "one and the same God" with ho theos.
------------------------------------------------------
Med venlig hilsen
jalmar
😃
Jeg kan faktisk IKKE finde det DU skriver ftg?
DU ftg el. JW/WTS ha misfortolket >>>>>>> de faktiske udtalelser som ses nedenfor:
DU SKREV ftg:
Nedenstående: ERKLÆRING/CITAT - er en grov fordrejning af de faktiske udtalelser ftg!
Citat: ----------------------------------------------
I overensstemmelse med denne forståelse gengives verset i Ny Verden-oversættelsen således: „I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var en gud.“
-------------------------------------------------------------------------- Citat SLUT!
__________________________________ Re.: DR. WILLIAM BARCLAY _____________________________
Dr. William Barclay
University of Glasgow, Scotland:
"The deliberate distortion of truth by this sect is seen in their New testament translations.
John 1:1 is translated: '...the Word was a god,'
a translation which is grammatically impossible...It is abundantly clear that
a sect which can translate the New Testament like that is intellectually dishonest."
-----------------------------------------------------------------------------------------
OG BARCLAY's SAMARBEJDSPARTNER SKREV!
__________________________________ Re.: DR. F.F. BRUCE __________________________________
Dr. F. F. Bruce
University of Manchester, England:
"Much is made by Arian amateur grammarians of the omission of the definite
article with 'God' in the phrase 'And the Word was God.' Such an omission is
common with nouns in a predicative construction...'a god' would be totally indefensible."
[Barclay and Bruce are generally regarded as Great Britain's leading Greek
scholars. Both have New Testament translations in print!]
-----------------------------------------------------------------------------------------
__________________________________ Re.: EDGAR J. GOODSPEED ______________________________
BILL CETNAR,
who worked at Watchtower Headquarters in New York during the period when the New World Translation was being prepared, was sent to interview
Cetnar writes:
' As I left, Dr. Goodspeed was asked if he would recommend the translation for the general public He answered, `No, I'm afraid I could not do that. The grammar is regrettable.
-----------------------------------------------------------------------------------------
__________________________________ JAMES MOFFAT ________________________________________
James Moffatt
was an orthodox Trinitarian who supported both the Nicene Creed and the Chalcedon Confession:
"'The Word was God...And the Word became flesh,' simply means "The word was divine...And the Word became human.' The Nicene faith, in the Chalcedon definition, was intended to conserve both of these truths against theories that failed to present Jesus as truly God and truly man..." Moffatt, Jesus Christ the Same, (Abingdon-Cokesbury), 1945, p.61.
ohn 1:1c: "the Word was divine."
- James Moffatt, A New Translation of the Bible
"Every honest person will have to admit that John's saying that the Word or Logos 'was divine' is not saying that he was the God with whom he was. It merely tells of a certain quality about the Word or Logos, but it does not identify him as one and the same God"
Moffatt apparently did believe that "divine" signified that Jesus was "one and the same God" with ho theos.
------------------------------------------------------
Med venlig hilsen
jalmar