5tilføjet af

ka i hjæple....mit tysk er noget lort!

jeg har nogen sætninger her som jeg ikke kan...jeg er virkelig på skideren og det er pinligt jeg har virkeligt brug for hjælp...
vil i hjælpe med at oversætte ?. til tysk?
Den er som et egern. Den har blød pels og søde ører.

Jeg har også to mus. De hedder Anton og Oskar. De er brune.
Jeg har en kanin, der hedder Guffi. Og så har vi 6 høns.

og 2 små søskende og for to uger siden fik jeg en scooter. Nu kan jeg køre i skole. Jeg var træt af at køre i bus og cykle."
tilføjet af

Prøv selv, så retter vi

Det er nemmest, hvis du kommer med dit eget udkast på tysk. Så kan vi bedre se, præcist HVOR dit tysk halter. Det er jo ikke nogen hjælp for dig, at vi bare oversætter det hele, det lærer du jo ikke noget af...
tilføjet af

det hele

det er det hele jeg ik ka finde ud af...
men jeg lære jo os noget ved det feks hva et egn så hedder alt det gelmmer jeg jo ik
men please hjælp jeg er på skideren !!!
tilføjet af

Tag dig sammen og prøv!

Det hjælper ikke noget at sige, at "jeg kan ikke finde ud af noget af det" og så give op!
Du bliver nødt til at prøve ellers lærer du det jo ikke!
Så kan vi hjælpe med at rette bageefter..
tilføjet af

Vil prøve så godt jeg kan

For det første vil jeg lige sige, at jeg syntes, du er klog, at du ved denne vej
søger hjælp.
Og du har ret, du lærer jo f.eks. hvad et Egern osv hedder.
Så nu til texten: (man kan oversætte på flere måder, det kommer ofte an på den
enkelte sitiuation, men jeg gør det her lige ud af landevejen)
"Der ist wie ein Eichhoernschen. Der hat ein weiches Fell, und niedliche Ohren.
Ich habe auch zwei Mauese. Die heissen Anton und Oskar. Die sind beide braun.
Ich habe ein Kanin, der heisst Guffi. Und dann haben wir 6 Huehner.
und 2 kleine Geschwister. Vor 2 Wochen habe ich ein Scooter gekriegt. Jetzt kann
ich zur Schule fahren. Ich war es muede Bus und Fahrrad zu fahren".
Som sagt, det er en meget enkel (einfache) oversættelse (Uebersetzung), men jeg
håber jeg har kunnet hjælpe dig.
Gruesse
tilføjet af

Ja, undskyld

jeg har oz kun boet 35 år i Tyskland, så selvfølgelig halter mit tysk. stadigvækt.
Jeg mente, jeg sagde, jeg ville oversætte meget enkelt, at man skal kende situationen, for at oversætte helt rigtigt.
Desuden hedder det "Umlaut", uden b...!! Og er ue; ae; osv ikke dét?
Håber nu, at DU forstår, hvad jeg mener. Det er nemligt svært -dér har du helt ret-, at forklare på skrift, hvad man mener helt præcist.
Man kan jo ha´ problemer med sproget på mange sprog ikk´?
Venlig hilsen
Me2 (også én, "der nie auslernt"........!!!
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.