Kan VI selv oversætte BIBELEN?
´
Det sker UTROLIG tit, at lægmænd og ignoranter ala mig selv, påstår at de
via den og den Interlinea, kan tolke en eller anden BIBEL-Tekst?
- Hvorfor Skal dem der så normalt gør det, gå på UNIVERSITETET i 100 år og en madpakke? -
DERFOR Læser de: -
- Første Afsnit en meget, meget simpel forklaring på,
hvad der skal tages hensyn til ved en oversættelse -
(NB! - Der er ingen GARANTI for, at jeg har fået alt med!!!)
De næste afsnit er de FAGOMRÅDER der i dag FORSKER I SPROGET TIL
GRUNDTEKSTERNE, for at VI kan få en så perfekt oversat Bibel som muligt:
(Hvis det ikke var nødvendigt, var der temmelig
mange, der skulle have en del af deres skolepnge tilbage)
Nedenstående - Er komprimeret fra en hel A4 side!
RE.: OVERSÆTTELSE:
- - For at kunne oversætte er man nødt til at kende sprogene man oversætter Til/Fra fra 100% perfekt,
Derudover er man er nødt til at forstå baggrunden for sproget, der skal oversættes fra, hvad er det for en kultur, hvad ligger der bag – Hvilken Lokalitet i det pågældende land Og ikke mindst hvilken tidsperiode er den pågældende Tekst skrevet i!.
- - Hvad forstår man i denne kultur ved begreber som f.eks.:
ÆRLIGHED - HAD - KÆRLIGHED – SYND – GLÆDE - SORG - TILGIVELSE - RETFÆRDIGHED etc. ..etc…etc..?
- - Hvis man ikke er 100% sikker på, at kunne tolke ovenstående begreber, kan man ikke oversætte en Bog, og slet IKKE en Bibel korrekt. Man ved at de Bibelske skrifters afstamning spreder sig over et forholdsvis stort landområde samt over adskillige år før de blev oversat til græsk. -
Eksperterne siger;
- At have en forkert oversættelse af Bibelen,
er faktisk værre end ingen oversættelse at have.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: LINGVISTIK el. SPROGFORSKNING, også kaldet SPROGVIDENSKAB -
LINGVISTIK beskæftiger sig med studiet af menneskelige sprog.
Sprogforskningen stiller sig spørgsmålet: hvad er det, der gør et sprog brugbart
og forståeligt, og hvad betyder det for samfundet? I den sammenhæng er det vigtigt
at gøre sig klart, at et sprog ikke kun er et sprog, når det er ophøjet til sproglig
standard for en bestemt gruppe mennesker eller en nation. Derfor er det videnskabens
mål at udarbejde en model, som gælder for alle sprog, formaliserede såvel som uformelle.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: FILOLOGI - Et Sprogs "Kulturhistorie".
FILOLOGI er sprogvidenskab med særlig vægt på forståelse af den med et
bestemt sprog forbundne historie, litteratur og kultur, til forskel fra
lingvistik, der snarere fokuserer på det generelle studium af sprog og deres
strukturer. Filologien inddeles gerne i en lang række underdiscipliner, f.eks.
grammatik, eksegese, tekstkritik, mytologi og lign., og den trækker tillige på
en række hjælpediscipliner, f.eks. arkæologi og palæografi.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: PALÆOGRAFI: Tydning i forhold til "tidsalder og herkomst!"
PALÆOGRAFI (fra græsk palaiós, gammel, og graphein, at skrive) er den
filologiske hjælpevidenskab som drejer sig om læsning, tydning og tolkning
af gamle manuskripter, bestemmelse af disses alder, herkomst og lignende.
(EPIGRAFIK - Hedder forskningsområdet når skrifterne er i sten og på monumenter. m.m.)
-----------------------------------------------------------------------------------------
Med venlig hilsen
jalmar
Det sker UTROLIG tit, at lægmænd og ignoranter ala mig selv, påstår at de
via den og den Interlinea, kan tolke en eller anden BIBEL-Tekst?
- Hvorfor Skal dem der så normalt gør det, gå på UNIVERSITETET i 100 år og en madpakke? -
DERFOR Læser de: -
- Første Afsnit en meget, meget simpel forklaring på,
hvad der skal tages hensyn til ved en oversættelse -
(NB! - Der er ingen GARANTI for, at jeg har fået alt med!!!)
De næste afsnit er de FAGOMRÅDER der i dag FORSKER I SPROGET TIL
GRUNDTEKSTERNE, for at VI kan få en så perfekt oversat Bibel som muligt:
(Hvis det ikke var nødvendigt, var der temmelig
mange, der skulle have en del af deres skolepnge tilbage)
Nedenstående - Er komprimeret fra en hel A4 side!
RE.: OVERSÆTTELSE:
- - For at kunne oversætte er man nødt til at kende sprogene man oversætter Til/Fra fra 100% perfekt,
Derudover er man er nødt til at forstå baggrunden for sproget, der skal oversættes fra, hvad er det for en kultur, hvad ligger der bag – Hvilken Lokalitet i det pågældende land Og ikke mindst hvilken tidsperiode er den pågældende Tekst skrevet i!.
- - Hvad forstår man i denne kultur ved begreber som f.eks.:
ÆRLIGHED - HAD - KÆRLIGHED – SYND – GLÆDE - SORG - TILGIVELSE - RETFÆRDIGHED etc. ..etc…etc..?
- - Hvis man ikke er 100% sikker på, at kunne tolke ovenstående begreber, kan man ikke oversætte en Bog, og slet IKKE en Bibel korrekt. Man ved at de Bibelske skrifters afstamning spreder sig over et forholdsvis stort landområde samt over adskillige år før de blev oversat til græsk. -
Eksperterne siger;
- At have en forkert oversættelse af Bibelen,
er faktisk værre end ingen oversættelse at have.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: LINGVISTIK el. SPROGFORSKNING, også kaldet SPROGVIDENSKAB -
LINGVISTIK beskæftiger sig med studiet af menneskelige sprog.
Sprogforskningen stiller sig spørgsmålet: hvad er det, der gør et sprog brugbart
og forståeligt, og hvad betyder det for samfundet? I den sammenhæng er det vigtigt
at gøre sig klart, at et sprog ikke kun er et sprog, når det er ophøjet til sproglig
standard for en bestemt gruppe mennesker eller en nation. Derfor er det videnskabens
mål at udarbejde en model, som gælder for alle sprog, formaliserede såvel som uformelle.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: FILOLOGI - Et Sprogs "Kulturhistorie".
FILOLOGI er sprogvidenskab med særlig vægt på forståelse af den med et
bestemt sprog forbundne historie, litteratur og kultur, til forskel fra
lingvistik, der snarere fokuserer på det generelle studium af sprog og deres
strukturer. Filologien inddeles gerne i en lang række underdiscipliner, f.eks.
grammatik, eksegese, tekstkritik, mytologi og lign., og den trækker tillige på
en række hjælpediscipliner, f.eks. arkæologi og palæografi.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: PALÆOGRAFI: Tydning i forhold til "tidsalder og herkomst!"
PALÆOGRAFI (fra græsk palaiós, gammel, og graphein, at skrive) er den
filologiske hjælpevidenskab som drejer sig om læsning, tydning og tolkning
af gamle manuskripter, bestemmelse af disses alder, herkomst og lignende.
(EPIGRAFIK - Hedder forskningsområdet når skrifterne er i sten og på monumenter. m.m.)
-----------------------------------------------------------------------------------------
Med venlig hilsen
jalmar