12tilføjet af

Kan VI selv oversætte BIBELEN?

´
Det sker UTROLIG tit, at lægmænd og ignoranter ala mig selv, påstår at de
via den og den Interlinea, kan tolke en eller anden BIBEL-Tekst?
- Hvorfor Skal dem der så normalt gør det, gå på UNIVERSITETET i 100 år og en madpakke? -
DERFOR Læser de: -
- Første Afsnit en meget, meget simpel forklaring på,
hvad der skal tages hensyn til ved en oversættelse -
(NB! - Der er ingen GARANTI for, at jeg har fået alt med!!!)
De næste afsnit er de FAGOMRÅDER der i dag FORSKER I SPROGET TIL
GRUNDTEKSTERNE, for at VI kan få en så perfekt oversat Bibel som muligt:
(Hvis det ikke var nødvendigt, var der temmelig
mange, der skulle have en del af deres skolepnge tilbage)
Nedenstående - Er komprimeret fra en hel A4 side!
RE.: OVERSÆTTELSE:
- - For at kunne oversætte er man nødt til at kende sprogene man oversætter Til/Fra fra 100% perfekt,
Derudover er man er nødt til at forstå baggrunden for sproget, der skal oversættes fra, hvad er det for en kultur, hvad ligger der bag – Hvilken Lokalitet i det pågældende land Og ikke mindst hvilken tidsperiode er den pågældende Tekst skrevet i!.
- - Hvad forstår man i denne kultur ved begreber som f.eks.:
ÆRLIGHED - HAD - KÆRLIGHED – SYND – GLÆDE - SORG - TILGIVELSE - RETFÆRDIGHED etc. ..etc…etc..?
- - Hvis man ikke er 100% sikker på, at kunne tolke ovenstående begreber, kan man ikke oversætte en Bog, og slet IKKE en Bibel korrekt. Man ved at de Bibelske skrifters afstamning spreder sig over et forholdsvis stort landområde samt over adskillige år før de blev oversat til græsk. -
Eksperterne siger;
- At have en forkert oversættelse af Bibelen,
er faktisk værre end ingen oversættelse at have.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: LINGVISTIK el. SPROGFORSKNING, også kaldet SPROGVIDENSKAB -
LINGVISTIK beskæftiger sig med studiet af menneskelige sprog.
Sprogforskningen stiller sig spørgsmålet: hvad er det, der gør et sprog brugbart
og forståeligt, og hvad betyder det for samfundet? I den sammenhæng er det vigtigt
at gøre sig klart, at et sprog ikke kun er et sprog, når det er ophøjet til sproglig
standard for en bestemt gruppe mennesker eller en nation. Derfor er det videnskabens
mål at udarbejde en model, som gælder for alle sprog, formaliserede såvel som uformelle.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: FILOLOGI - Et Sprogs "Kulturhistorie".
FILOLOGI er sprogvidenskab med særlig vægt på forståelse af den med et
bestemt sprog forbundne historie, litteratur og kultur, til forskel fra
lingvistik, der snarere fokuserer på det generelle studium af sprog og deres
strukturer. Filologien inddeles gerne i en lang række underdiscipliner, f.eks.
grammatik, eksegese, tekstkritik, mytologi og lign., og den trækker tillige på
en række hjælpediscipliner, f.eks. arkæologi og palæografi.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Re.: PALÆOGRAFI: Tydning i forhold til "tidsalder og herkomst!"
PALÆOGRAFI (fra græsk palaiós, gammel, og graphein, at skrive) er den
filologiske hjælpevidenskab som drejer sig om læsning, tydning og tolkning
af gamle manuskripter, bestemmelse af disses alder, herkomst og lignende.
(EPIGRAFIK - Hedder forskningsområdet når skrifterne er i sten og på monumenter. m.m.)
-----------------------------------------------------------------------------------------

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Hvem kan oversætte Bibelen ?

Jo, jo, jalmar, selvfølgelig kan man oversætte Bibelen. Bare tænk på Fred. Franz. Han kunne ganske vist for mange år siden i en retssal ikke oversætte et ganske lille skriftsted fra Engelsk til Hebraisk, men han kunne da oversætte hele Bibelen til NWT, og da han ikke lige kunne komme i tanker om, at det hebraiske ord chaneph betød ”hykler” oversatte han det til ”frafalden” de tretten steder, det forekommer i ”De hebraiske skrifter”
http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/CONHEB261.htm

I den danske NWT-oversættelse siges der bl.a. i forordet: . ”Den gudfrygtige oversætter, som har kærlighed til Bibelens forfatter, føler især at han har det ansvar overfor Gud at hans tanker og ord overføres så nøjagtigt som muligt.” (Mon ikke man kunne anvende det hebraiske ord chaneph her,men i den rigtige betydning.?)
Jo, jalmar, Franz fik da udgivet NWT selv om de ”profesionelle” bibeloversættere kalder den ”A Corrupt Sectarian Paraphrase” og hævder yderligere, at der er 300 steder i NWT, hvor der er fiflet med oversættelsen..
tilføjet af

Nu overdriver du .FY

´

Hvis vi nøjes med at se på overtrædelsen af:

Åbenbaringen 22:18-19
v18 Jeg vidner for enhver, der hører profeterne i denne bog:
Føjer nogen noget til dem, vil Gud tilføje ham de plager, der er skrevet om i denne bog,
v19 og trækker nogen noget fra ordene i denne profetiske bog, vil Gud
fratage ham hans del i livets træ og i den hellige by, som der er skrevet om i denne bog.
Ved at indsætte betegnelse "jehova", så er det altså kun 237 gange de overtræder ovenstående yderst vigtige skriftsted!
Men det er da rigtigt, at der er også noget med et enekelt ord = "EN" i John 1:1 -
Men hva' - de har jo heller aldrig kunnet læse og forstå teksten i 5.Mosebog 18:20-22!

Og så er der noget om at Fred Franz ikke rigtig kunne finde rundt i det der med hvornår det var Herre og Herren og VOR HERRE og Hvornår det var Vor Herre Jesus Kristus og Vor Herre etc. så jo du har måske ret alligevel 😉
Spørgsmålet er, om det så de facto ikke ender med en del over de 300 😮

Mange hilsner
jalmar
tilføjet af

navnet 'Jehova' er ikke en tilføjelse

Hovedparten af de steder hvor JV's bibel har indsat navnet Jehova i 'Det Nye Testamente', er der tale om citater fra/henvisninger til passager i 'Det Gamle Testamente', hvor navnet forekommer.
I et hvilket som andet tilfælde hvor du opdager, at en bog, der citerer en anden bog, har ændret ved en persons navn, vil du betragte den bog, hvor citatet stammer fra, som FACITLISTE. .... Med andre ord: Citatet er kun korrekt, hvis personens navn er gengivet.
Hvorfor anvender du ikke også denne logiske regel i forbindelse med Guds navn og 'Det Nye Testamente'??
Hvad skulle i øvrigt være begrundelsen for at Guds tjenere ikke brugte navnet JHVH/Jehova længere? Jødisk overtro med hensyn til det at udtale navnet?
Jamen, de personer, der lavede afskrifter af 'Det Nye Testamente', glemte at fjerne navnet helt fra den græske grundtekst, idet de kom til at lade den forkortede form af Guds navn - nemlig 'Jah' - stå 3 steder i Åbenbaringen kapitel 19, hvor det indgår i udtrykket 'hallelujah. .... Vil det sige, at det kun var sidste del af Guds navn, nemlig konsonanterne 'VH', der ikke måtte udtales, mens første del 'JH' GERNE måtte?????
Det lyder mildest talt temmelig usandsynligt. Eneste plausible forklaring er efter min mening, at Guds navn oprindeligt har stået i både sin fulde længde og sin korte form mange forskellige steder i 'Det Nye Testamente', og at afskriverne, der var påvirket af jødisk overtro og det stadig voksende frafald, blot ikke var 100 procent grundige, da de ændrede 'Jehova' til 'Herren'.
tilføjet af

jv08 - tjek beviserne op i stedet ........

´
Kan DU komme med nogle solide beviser, der ikke har rod i JW/WTS Koncernen, der fortæller at DU har ret, i dit indlægs udlægning af "jehovas" navn i NT - Får DU og JV:
MIN UFORBEHOLDNE UNDSKYLDNING ØJEBLIKKELIG

Allerførst vil jeg ikke undlade at gøre dig
opmærksom på, at DU aldrig hører et eneste ondt ord om NWT's GT

Da NWT blev lavet af Fred Franz m.fl., havde han nogle konsulenter tilkyttet: Dr. EDGAR J. GOODSPEED
Der hoppede af da han ikke mente hans Navn kunne stå model til NWT's "NT"!
Bill Cetnar, who worked at Watchtower Headquarters in New York - Interviewed Goodspeed før udgivelsen:
CITAT: .................................................................................
As I left, Dr. Goodspeed was asked if he would recommend the translation for the general public He answered: `"No, I'm afraid I could not do that. The grammar is regrettable. Be careful on the grammar. Be sure you have that right".
-----------------------------------------------------------------------------------------
En anden kendt Notabilitet som også var tilknyttet ved NWT's tilbliven var:
Dr. BENJAMIN KEDAR!
Han er Israelsk Historiker, og har derfor stort kendskab til HEBRAISK -
Men han er hverken LINGVISTIKER - FILOLOG - ELLER PALÆOGRAF - !
.........................................................................................
DENNE MAND SKREV NWT - FREDERICK W.FRANZ om sig selv:
CITAT:
“he carried away the honors at the University of Cincinnati and was offered the privilege of going to Oxford or Cambridge in England under the Rhodes plan” (pg. 181). ”Besides Spanish, Franz has a fluent knowledge of Portuguese and German and is conversant with French.
NB!
"He is also a scholar of Hebrew and Greek as well as Syriac and Latin, all of which contribute to making him a thoroughly reliable mainstay on Knorr’s editorial staff”
---------------------------------------------------- FRANZ😖 og SANDHEDEN:
CITAT:
From a Christian prospective, Franz’s story is tragic.
He was a bright, sincere youth who claimed to have been
called to the Christian ministry. Instead he was led astray by Satan.
------ /------
After graduation from Woodward High in Cincinnati in 1911, he attended the University of Cincinnati.
However, he did not graduate, according to testimony he gave under oath during a 1954 court trial.
[f]
KOMMENTAR; (En Retssag hvor det også blev bevist, at FRANZ IKKE kunne ÉT ORD Hebraisk)
------ /------
His transcript shows he was an above-average student, getting a 3.63 grade-point average on a scale of 4.0, he could not have carried away any honors, as Macmillan said, because he did not graduate. He completed six semesters and earned 84 credit hours. He dropped out in the middle of his junior year, the spring of 1914.
------ /------
http://www.geocities.com/paulblizard/trans1-X.jpg
http://www.geocities.com/paulblizard/trans2-X.jpg
----------------------------------------------------
OG RESTEN AF FORFATTERNE:
Nathan H. Knorr:
No training in biblical languages.
Entered Brooklyn headquarters in 1923;
//////
Milton G. Henschel:
No training in biblical languages.
Private secretary and traveling companion to N. H. Knorr
//////
Albert D. Schroeder:
No training in biblical languages.
Took 3 years of mechanical engineering,
unspecified language courses in college, dropped out in 1932
//////
Karl Klein:
No training in biblical languages.
//////
George D. Gangas:
No training in biblical languages.
Modern-Greek-speaking Turkish national,
entered Brooklyn headquarters in 1928 as a
Greek translator from English to modern Greek publications.
.......................................................................... CITATER SLUT!
Ovenstående er den nedslående SANDHED, som du også kan få den fra alle andre - BEVISERNE er mange - Det er deres SYN på deres eget arbejde du forsvarer - Det er Hipokritten/Farisæeren FREDERICK W. FRANZ - Der i egen Ophøjelse skrydede om egne (over)evner - Hvordan i alverden han kunne slippe igennem med det indtil 1954 (og meget længere åbenbart)- er et Rigtigt godt 100.000 kr.'s spørgsmål!
Men det ER den mand FRED W. FRANZ der har "skrevet" NWT's NT - og er den SANDFÆRDIG -
BLIVER ALLE ANDRE BIBLER PÅ MARKEDET USANDFÆRDIGE -
Og alle LINGVISTER - FILOLOGER og PALÆOGRAFER JORDENS VÆRSTE LØGNERE!😮
Dette sagde nogle af de såkaldte scholar's:
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/apl/jw/jw-015.txt

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Re.: GUDSNAVNET og NT

😕

LAD os et øjeblik antage at DU skulle have ret i din/JW/WTS hypotesen - MEN jv08 - det du så samtidig siger er, at skulle GUDSNAVNET SLETTES, skulle Hyldestråbet også SLETTES - derefter skulle følgende NAVNE også SLETTES eller i det mindste OMDØBES:
VOR HERRE JESUS KRISTUS
hvis Hebraiske navn jo er: "YESHUAH" /JOSHUA/JOSVA/JESUS - som er:
den forkortede form af YAHU'SHUA = HAN ER FRELSER
SAMT NAVNENE:
EliYahu ('Elijah')
YeremiYahu ('Jeremiah')
YeshiYahu ('Isaiah')
YahuShafat ('Josephat')
NetanYahu (also the name of former Israeli Prime Minister)
YahuNatan ('Jonethan')
m.fl.
----------------------------------------------------
JEG ser på det på en anden måde jv08, da der IKKE er fjernet de "HELLIGE"
og usigelige "LYDE"/NAVNE fra NT, hvilket det egentlig er DU plæderer for -
MON så ikke det er fordi man IKKE har fjernet en skid - FOR ELLERS:
FOR ELLERS - SÅ havde man vel rydtet helt op, og fjernet:
JOSHUAS BOG - NEHEMIAHS BOG - ESAJAHS BOG - JEREMIAHS BOG
samt de gode mænd Elias og Jonatan m.fl. fra den "GODE BOGS" NyTestamentlige sider,
Eller i det mindste OMDØBT SAMME - til f.eks JOHN-ÅGE og KNUD-BØRGE?
Jeg Tror det - Jeg tvivler på, at man i sådanne sager gør/gjorde noget halvt!

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

solide beviser

Jeg kender til hudløshed den der smøre om NWT-komité-medlemmerne og den bliver ikke mere troværdig eller sand af, at eks JV'ere og andre bliver ved med at gentage den.
M.h.t. solide beviser for, at Guds navn oprindelig stod i 'Det Nye Testamente', så vil jeg fortsat pege på de kristne græske teksters eget vidnesbyrd:
Der er mængde citater fra gammeltestamentlige passager, hvori navnet står, og det er tydeligt, at der er noget ravruskende galt i f.eks. en tekst som Mattæus 22:44, hvis man udelader navnet 'Jehova' til fordel for titlen 'Herren':
v41 Mens farisæerne var forsamlet, spurgte Jesus dem: v42 »Hvad mener I om Kristus? Hvis søn er han?« De svarede: »Davids.« v43 Han sagde til dem: »Hvordan kan David så ved Ånden kalde ham herre og sige:
v44 Herren sagde til min herre:
Sæt dig ved min højre hånd,
indtil jeg får lagt dine fjender
under dine fødder?
'Herren sagde til min Herre' ????? Øh, hvem er det, der taler til hvem?
tilføjet af

der er forskel på tilbedelses-brug af navnet og omtale af det i personnavne

Nu er der væsentlig forskel på (1) det at bruge 'Jehova' eller 'Jah' som et EGENNAVN, og (2) det at navnet indgår som en del af visse jødiske navne, herunder især en række bibelske personer.
Spørgsmålet er hvad den jødiske overtro angående / modstand mod at bruge/udtale gudsnavnet gik ud på. Og modstanden gjaldt altså som bekendt det at bruge/udtale Guds navn om HAM SELV.
Udtrykket 'hallelujah' er en direkte lovprisning af Jehova, ja, et tilbedelses-udtryk hvormed man henvender sig direkte til Gud - altså noget man siger i BØN og LOVPRISNING til Gud. I modsætning til f.eks. de af dig nævnte jødiske navn, der reelt kun er en indirekte OMTALE af Gud.
Åbenbaringen 19:1,3,6 er således et klart vidnesbyrd om, at man stadig brugte Guds navn i tilbedelsen, og altså ikke kun i jødiske navne.
tilføjet af

ordet 'chaneph'

Det er sandt, at 'chaneph′ er gengivet med "hykler" og "hykleri" i nogle bibeloversættelser, for eksempel King James-oversættelsen, Douay og Leeser, men i andre oversættelser er det gengivet med "vanhellig" (Da. aut. 1931) og "gudløs" (Da. aut. 1992), hvilket kommer relativt tæt på betydningen "frafalden" (NWT). Ifølge 'A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament' af Brown, Driver og Briggs (1980, side 337, 338) kan 'chaneph′, når det bruges som et tillægsord, defineres som "vanhellig, irreligiøs ..., gudløs"; og når bruges som et udsagnsord, kan det defineres som "at være besmittet, vanhellig ... at vende sig bort fra det rette".
I ordet ligger altså den tanke, at man 'vender sig bort fra det rette' og at være 'vanhellig', hvorfor oversættelsen 'frafalden' må siges at være velbegrundet.
tilføjet af

Spørgsmålet er nemlig jv08 - Hvad Jøderne

´´

Gjorde eller IKKE gjorde .......
For det første MÅ du ikke glemme, at "J" IKKE eksisterer på hebraisk!
For det andet, er det eneste vi har, er en GRÆSK OVERSÆTTELSE af JØDISKE SKRIFTER!
Vil at mærke en GRÆSK oversættelse INGEN aner om hvor perfekt eller imperfekt er!
Så går vi lige en tur til det HEBRAISKE - GUDSNAVNET ER "YAH HOVEH" -
"YAH HOVEH" (jeg er) og YAHU (han er) ER så helligt på HEBRAISK at man aldrig
bruger disse to udtryk - "Jeg er" og "Han er" på Hebraisk - heller ikke i dag!
ERGO er der en del der tyder på, at det ikke er "YAH" stående alene der er HELLIG -
Men det er ovennævnte ordsammenstilling(er) der er HELLIGE = "YAH HOVEH + YAHU"!

Ergo er brugen af ORD med YAH som enedelser IKKE FARLIGE ORD!
Nedenstående "HALLELUJAH" på Græsk m/Engelsk ordforklaring!
αλληλουια hebrew transliterated word
allelouia al-lay-loo'-ee-ah: praise ye Jah!, an adoring exclamation -- alleluiah.

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

efterlysning

haha, det lyder noget søgt, det der.
Nå, men helt seriøst:
Kom venligst med en jødisk kilde, der bekræfter at jøderne ikke har noget imod at udtale den korte form af Guds navn, og at det KUN er den lange form, overtroen gælder.
(Når jeg siger overtro, er det selvsagt fordi Bibelen ingen steder indeholder en sådan absurd tanke.))
tilføjet af

Sjovt nok, har jeg samme tanke .......

´

om dit forsvar - Men jeg prøver at svare dig seriøst hvor vi er enige om det!
Der er Intet i de græske skrifter der tyder på, at GUDSNAVNET nogensinde skulle have været fjernet, her går man ud fra GRUNDTEKSTERNES sætningskonstuktioner som angivet af de KRISTNE kilder, Og som bekendt er der rimelig stor forskel på disse sætningskonstruktioner i Da92 + KJV, The Amplified Bible samt andre engelske Bibler contra de GRUNDTEKSTER DET PÅSTÅS at være ophav til JW/WTS's NWT -
Netop GRUNDTEKSTERNES KONSTRUKTION er en af de angivné "sikre" kilder til, at YHVH ikke er at finde i De KRISTNE BIBLERS NT!
Du kan så replicere, at det er de SAMME GRUNDTEKSTER - Ja det siges - men de Eksperter der har været ind over DE KRISTNE BIBLER, har så tydeligvis IKKE samme UDDANNELSE og derfor heller ikke samme tilgang til GRUNDTEKSTERNE, som det JV-panel der har skrevet NWT's NT!
Eksempler på denne meget divergerende forståelse af Grundteksterne kan ses i:
John 1:1 + John 1:12 + John 6:56 + John 8:58 + John 14:17 + John 17:5 + John 17:21 -/-
Acts 2:42 + Acts 4:12 -/- 1 Peter 1:11 + I Peter 3:18-19 -/- Revelation 3:14 -/-
Hebrews 1:8 + Hebrews 9:14 + Hebrews 12:9 + Hebrews 12:23 + Hebrews 12:28 -/- Jude 19
Jeg har så holdt divergenser i GT - samt Paulus Breve ude m.fl.
Re.: "YAH"
På den anden side synes jeg det er logisk, når man tager
Jødernes hensyntagen til GUDSNAVNET "YAH HOVEH" = "JEG ER" ad notam -
at man GODT må sige "JEG" MÅ - OG "ER" DU - MEN ikke "JEG ER" = "YAH HOVEH"!
Hvorfor Du synes det er absurd forstår jeg ikke -
Spørgsmålet er, om IKKE man netop i Hallelujah stoppper
der fordi "YAH"-Lyden Ikke er det fuldbyrdede GUDSNAVN "YAH HOVEH"!

Re.: sætningskonstruktionen er noget jeg har læst FLERE steder!
Resten er min personlige udlægning efter læsning af flere Engelske skrifter!
Med venlig hilsen
jalmar
P.s.
Jeg har denne gang IKKE leveret KILDEMATERIALE, da det virker som om, at du er imod det - selvom jeg personlig synes det angiver en hvis professionalisme - JEG har aldrig i mit arbejdsliv, brugt konklusioner fra kilder, uden at udlevere hvor jeg havde disse fra, og egentlig er det mig stærkt imod!
J*
tilføjet af

en oversigt

til jalmar
okay. Tak for redegørelsen for dit synspunkt.
Vi bliver næppe enige. Det, som for mig udgør det sikre bevis på, at Guds navn oprindelig stod i 'Det Nye Testamente' er i hovedtræk følgende punkter:
1) Da Gud åbenbarede sig for Moses, erklærede han, at hans navn var JHVH (Jehova eller Jahve), og at han ønskede at være kendt ved dette navn, og han sagde udtrykkeligt: "Dette er mit navn til evig tid, og således skal jeg kaldes fra slægt til slægt." (Anden Mosebog 3:15, iflg. Da. aut. 1931; jf. Da. aut. 1992)
Gud sagde altså, at dette var hans navn "til evig tid". Og dette harmonerer med Mikas Bog 4:5: "Thi alle folkeslag vandrer hvert i sin guds navn, men vi vil vandre i [Jehova] vor Guds for evigt og altid."
2) Bibelen indeholder ingen lignende hensigtserklæring fra Gud, hvor han går den modsatte vej og annullerer brugen af sit navn.
3) Det ville have lignet Jesus og hans første disciple dårligt at lade sig påvirke af jødisk overtro vedrørende Guds navn. Jesus kritiserede sin tids religiøse ledere i Israel for at have gjort "sat Guds lov ud af kraft for [d]eres overleverings skyld". (Mattæus 15:6)
4) Jesus sagde opsummerende om sin tjeneste på jorden: "Jeg har åbenbaret dit navn for de mennnesker, du tog ud af verden og gav mig ..... Og jeg har kundgjort dem dit navn og vil kundgøre dem det, for at den kærlighed, du har elsket mig med, skal være i dem, og jeg i dem." (Johannes-evangeliet 17:6,26)
5) 'Det Nye Testamente' indeholder en lang række citater fra 'gammeltestamentlige' passager, hvor navnet findes (jf. især Dødehavsrullerne). Og vi har ingen gyldige grunde til at tro, at Jesus og apostlene ikke gengav sådanne citater korrekt, når det gjaldt egennavne i skriftstederne.
6) Den måde hvorpå brikker falder på plads, når gudsnavnet genindsættes, udgør et meget stærkt indre vidnesbyrd om, at navnet var indeholdt i de originale håndskrifter, men gik tabt som følge af forudindtagede afskrivere. At det er sådan det er gået til, fremgår af den samtidige udvikling med gudsnavnet i SENE afskrifter af 'Det Gamle Testamente', hvor man ser, at navnet først fjernes i det 2. og 3. århundrede e.v.t., modsat hovedparten af de ældste afskrifter.
med venlig hilsen
jv08
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.