SuperDebat.dk > Politik & Samfund > Religion & Livssyn
20tilføjet af elven
Nye Verdensoversættelser
Da et af de første automatiske oversættelsesprogrammer skulle testes, tog man det vistnok bibelske citat (Jeg har aldrig været bibelstærk)
"The spirit is willing, but the flesh is weak" og oversatte det til russisk og derefter tilbage til engelsk.
Resultatet blev "The vodka is good, but the meat is rotten".
Tilsvarende skulle "Out of sight, out of mind" være blevet undersat til "Invisible idiot".
Ja, der er nok tale om en skrøne, men anekdoten illustrerer vist meget godt , hvilke problemer oversættelse af gamle skrifter kan afstedkomme og fordrejes og misfortolkes, hvis de ikke oversættes af autoriserede og kyndige oversættere .Og dermed gøres de derved blot til en skrøne .
Det kræver en ærlig mand at skulle sælge eleastik i metermål.
- - - NEDENSTÅËNDE SKREV EN AF DE FREMMESTE EKSPERTER:
....... THE WORLDS MOST DANGEROUS BOOK!! .......
- - Would you place you trust in a surgeon who was about to perform a major
operation on you, if he refused to give you his name or credentials? OR....
Der bliver da også sagt lidt godt om denne
utrolige udgave/såkaldte oversættelse af "DE HELLIGE SKRIFTER" !
med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af ftg
Det lyder spændende
Hvad med selv at læse den? Så får du et førstehåndskendskab til den.
Med venlig hilsen, ftg
tilføjet af elven
behøvs ikke
Medmindre at du kan fortælle mig præcist hvilke personer der har forestået oversættelsen
og deres referancer og kompetancer til at forestå den.
Jeg læser aldrig uoriginale bøger uden at have kendskab til deres ophav og ophavets kompetancer til at forestå evt. oversættelser.
En sådan oversættelse uden referancer til oversætterne vil for mig have samme lødighed eller kompetance som et automatisk oversættelsesprogram.
tilføjet af ftg
Det er også lige meget
for der findes mange andre oversættelser, så du kan bare tage en af dem, men Ny verden-oversættelsen er højt skattet og meget værdsat på grund af sin nøjagtighed, og den bliver rosende omtalt af nogle af verdens førende bibeleksperter. Grunden til at jeg selv foretrækker Ny verden-oversættelsen er at jeg synes det er den bedste, men for mig er alle oversættelser gode, og jeg sammenligner dem også med hinanden. Det samme kan du selv gøre. Ved at sammenligne forskellige bibeloversættelser får man en større forståelse af det der står i den originale grundtekst.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af elven
nye lys
Det er jeg i grunden glad for at du skriver.Det glæder mig faktisk ganske meget. En slags forundringens glæde kan man vist godt sige.Men helt ærligt!
Så bliver tingene normalt nemlig ikke så ensidige, ensrettede og hjernevaskede.
Det bliver de normalt kun hvis man dikteres ensidigt tolkninger og holdninger uden egen filosofering eller tænkning og tvivl og stillingtagen.
Selv holder jeg mig nu til den danske autoriserede oversættelse hvilken jeg kan oplyse dig om at jeg ofte læser i og komplementerer min viden yderligere ved nøje studie af historie ,naturvidenskab og faktiske begivenheder,og parralelt til det personlig filosofering over temaerne i kombinationen af normal menneskelig adfærd og vilkår og ikke at forglemme Luthers tanker og ideologier.
De der verdens førende bibeleksperter , kunne du give nogle kildeanvisninger med navne ?
Så hvad var det nu lige jeg ville sige. Joh ! glæden er bestemt på min side.
Men hvad er så dit problem ?
tilføjet af tomtitomtitom
Er det ikke den måde man laver Ratatouile på ,o)
Bare masser af kryderier, og så smager det altid godt.
vh
Tom
tilføjet af elven
Du glemte vist
At fortælle mig hvem der har foretaget tilblivelsen og oversættelsen til Ny Verdensoversættelse.
Er det for pinligt for dig , at tale om at dens tilblivelse måske er af spirituel oprindelse❓ Hvem er Johannes Greber❓og har han haft noget med tilkblivelsen og oversættelsen at gøre ? http://www.theforbiddenknowledge.com/hardtruth/who_is_greber.htm
tilføjet af ftg
Jeg har selv lært sandheden at kende
ved hjælp af den autoriserede oversættelse. Ny verden-oversættelsen er kommet til senere.
Luthers tanker og ideologier er sådan som man forstod bibelen dengang. Vi skulle gerne være nået længere i dag.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af ftg
Du er velkommen til at sende mig en opskrift
Venlig hilsen, ftg.
tilføjet af tomtitomtitom
Til ratatouille er der mange mange opskrifter
Selvom Escoffier, gjorde sig bemærket med hans version, i tresserne, er det bare noget hele syd europe gjorde dengang, så værsgo kære ven.
Interpretation, sætter grænsen, og er samme tiden en udfordring til dine egne fantasier.
Det er øvelse, mod, og øvelser med de ukente som gør resultater spiseligt i Ratatouille.
Vel bekomme
vh
Tom
tilføjet af ftg
Oversætterne
Det er en ansvarsfuld opgave at skulle oversætte Bibelen fra grundsprogene, hebraisk, aramaisk og græsk, til et nutidssprog. Den der vil oversætte De Hellige Skrifter skal på et andet sprog gengive de tanker som den himmelske forfatter, Jehova Gud, for lang tid siden har ladet hellige mænd nedskrive under inspiration.
Den gudfrygtige oversætter, som har kærlighed til Bibelens forfatter, føler især at han har det ansvar overfor Gud at hans tanker og ord overføres så nøjagtigt som muligt. Oversætteren føler sig også ansvarlig overfor de sandhedssøgende mennesker der forlader sig på en oversættelse af den Højestes inspirerede ord for at opnå frelse til evigt liv.
Med denne følelse af et stort ansvar har en komité af gudhengivne mænd udarbejdet New World Translation of the Holy Scriptures. New World Bible Translation Commettee består af en gruppe unavngivne mænd, der ikke ønsker at tage æren for det arbejde de har udført.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af tomtitomtitom
Må jeg ?
Ingen æren, Ingen ansvar.
Med andre ord, gør man et stuk arbejde færdigt, så tager man æren, og ansvar.
Eller man arbejder som man siger på Dansk.
Sort.
Bare en lille udenom bemærkning, som du ikke burde tage seriøst ,o)
vh
Tom
tilføjet af jalmar
Det er Forkasteligt. at man smider en sådan
´´
- - - Forvanskning af De Hellige Skrifter på markedet ftg!
Det er simpelthen en KULTURFORVANSKNING så det batter ftg !
Og Jeg behøves ikke læse mere, end bare nogle få kommentarer fra de mennesker der
har forstand på noget sådan, til at tage skarp afstand fra udgivelsen overhovedet!
´
- - - Du påstår at værende dybt Troende alligevel LYVER DU KONSTANT !
DU ved jo godt at NWT ikker er det papir værd den er trykt på - du ved jo godt det Fred Franz en mand totalt uden KUNDSKABER der tilbragte det meste af sit liv med at LYVE om alle de KUNDSKABER HAN IKKE BESAD .......
HVERKEN FRANZ el. HANS MEDHJÆLPERE KUNNE BIBELSK OLDGRÆSK - HEBRÆISK el. ARAMÆISK
>>>>>>>> Jeg forstår ikke hvordan du kan få dig selv til at skrive noget sådant når DU kender sandheden! <<<<<<<
Alle de eksperter du omtaler forlod projektet, da oplægget til "Det Ny Testamente" blev lagt frem - det ville INGEN LÆGGE NAVN TIL - Og det ved DU også godt ftg!
tilføjet af elven
Sandheden ??
Min sandhed indeholder vist andre elementer end dine.
Så sandheden er ikke en fællesopfattelse og dermed heller ikke nogen sandhed.
Ihverifald kan jeg ikke se at religiøsiteten er nået længere idag, tværtimod ser jeg religiøsiteter udvikle sig stærkt ekspanderende til samme vilkår og måske endda værre vilkår end som før Luther, altså som magtpotioneringer for egenberigelse-forherligelse og ikke for forbedring af medmenskers velfærd eller vilkår eller for at bringe menneskeheden op på et højere udviklingstrin i forholdet til hinanden og andre som det gennemgående fælles ansvar.
Og isoleret set kan jeg slet slet ikke se den fremgang som du ,i forbindelse med den adfærdsudfoldelse som udvises ved og igennem sekten Jehovas Vidner, tværtimod.
Tværtimod fordi ansvarsflugten som både enkeltindivid og som organisation for det menneskelige fællesansvar for "os selv" og hinanden er så stærkt umenneskeligt iøjnefaldende. Ved at indlemmes i organisationen overdrages ansvaret håbefuldt fra enkeltindividet til en organisation som slet ikke har intentioner om ansvarspåtagelsen.
tilføjet af elven
Biiip....
**** Dette er Jehovas vidners automatiske telefonbesvarer, vi besvarer kun spørgsmål med standardsvar udformet og tilvejebragt af anonyme jv ere, så ansvaret for besvarelsen aldrig kan plaseres eller efterspores, og vi besvarer aldrig kritiske spørgsmål. Ønsker du medlemskab af Jehovas Vidner og et vagttårnsselskabsstudie kan du indtale navn,adresse og telefon og du vil omgående blive personligt kontaktet af en af vore medarbejdere...Biip *******
tilføjet af donna
hvad...
er sandheden så.
har spurgt om det samme før,men fik ingen svar..
tilføjet af elven
Råt for usødet
Det er det, en ansvarsfuld opgave ,og det er helt sikkert en vanskelig opgave.
Men derfor er det også uhyre væsentligt hvem oversætterne og skribenterne har været.
Normal praksis for autorisering og verifikation er navngivning ( ansvarspåtagelse ) .
Kritik og forsvar fra skribenterne. Men det er du åbenbart ligeglad med, hvordan kan du så vide at det du læser er sandheden og at det ikke blot er personernes ( skribenternes egne holdninger og meninger der skinner igennem. ? http://letusreason.org/JW39.htm http://www.premier1.net/~raines/greber.html http://seanet.com/~raines/wtgreber.html