4tilføjet af

Sad, frustrated, angry.

Sad, frustrated, angry.
Your criticism’s is like magnetism,
I try although I know that nothing
That I say or do, will ever be good enough for you.
You never see me. Neither do you hear me,
I’m always around, like a ghost, I follow you
I’m blinded, and confused, is this love or abuse?
Sad, frustrated, angry
Like a white winter day, you are,
like beuteful snowflakes,
Complex, unique and cold.
I can’t resist, like a child
I feel drawn, in to this
Cold place.
Sad, frustrated, angry.
I’m forever bounded,
Bounded through chains
So strong so powerful,
By a blacksmith called
Love they were made.
Sad, frustrated, in love?

endnu et lille forsøg, og som før sagt, er det for at forbedre mit engelsk...
tilføjet af

Må bede dig om det samme

...en gang til som på dit første indlæg, vil du være venlig og oversætte det for mig som ikke kan engelsk, øv.
På forhånd tak for din ulejlighed :-)
Med venlig hilsen
Kristina
tilføjet af

til Kristine :0)

trist, frustreret, gal.
Din kritik er som magnetisme
Jeg forsøger, selvom jeg ved, at intet
jeg gør eller siger, nogensinde vil være godt nok for dig.
Du ser mig aldrig, ej høre du mig,
Jeg er altid omkring dig, som et spøgelse, jeg følger dig
Jeg er blændet og forvirret, er dette kærlighed eller misbrug (udnyttelse)
trist, frustreret, gal
som en vinter dag, du er,
som smukke snefnug,
kompleks, unik og kold.
Jeg kan ikke modstå, som et barn
Føler jeg mig draget, ind I dette
Kolde sted
trist, frustreret, gal
jeg er bundet for altid.
Bundet gennem kæder
Så stærke, så magtfulde.
Af en smed kaldt
Kærlighed de er lavet
trist, frustreret, forelsket?

den var svær :0/ .. og det lyder helt forkert..men så har du et billede af hvad der står...
en lille ting, jeg føler mig fristet til at nævne for dig er at for ca 1år siden, måtte jeg som dig, be andre om at oversætte, selv små tekster fra engelsk til dansk for at kunne forstå hvad der blev skrevet... jeg blev godt træt af det, og gik derfor igang med selv at lære engelsk....det er også grunden til at jeg smider lidt op her...for at se om tiden og øvelserne har givet pote...
tilføjet af

Jeg er dig en

...gang til skyldig et stor tak. Tak for din ulejlighed med oversættelsen. Læser dem begge to ikke kun her og nu men også imorgen. Mange gange når man læser flere gange samme tekst opdager man at teksten bliver forstået på ny, man siger til sig selv: Aha nu er det en ny indsigt.
Godt nat kære Bailey, sov godt og drøm søde drømme :-)
Knus fra en ny beundrerske af dine digte
:-) Kristina
tilføjet af

mange

tak, for dine roser ! :0)
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.