Bør vi bruge Guds navn?
I 1902 bragte The Presbyterian and Reformed Review en artikel i forbindelse med udgivelsen af bibeludgaven American Standard Version af 1901, der var en revideret udgave af King James Version fra det 17.århundrede. I artiklen kunne man læse følgende om det berettigede i at man konsekvent bruger Guds navn, Jehova, i den engelske bibel.
”Vi forstår ikke hvordan der kan være nogen meningsforskelle om rigtigheden af dette skridt. Dette er Herrens personlige navn hvorved Han har valgt at blive kendt af sit folk. Tabet ved at omdanne navnet til Hans beskrivende titel forekommer os umådelig stort. Sandt nok er der uenighed om den nøjagtige gengivelse af navnet, og ingen påstår at ’Jehova’ er den rigtige. Men den videregiver indholdet af den oprindelige form for den engelske læser; og det ville være det rene pedanteri at erstatte det med Jahve eller nogen af de andre former der med større eller mindre unøjagtighed anvendes af lærde skribenter. Vi anser det for en ikke ringe gevinst at den engelske læser af Det Gamle Testamente for første gang i en almindeligt anerkendt oversættelse med værdighed præsenteres for ’Jehova’ og lærer om alt det ’Jehova’ har betydet og gjort for sit folk.”
Mange andre engelske bibeloversættelser bruger ”Jehova eller en form af Guds navn. Guds personlige navn forekommer også i talrige ikkeengelske bibeloversættelser. Gud sagde til Moses angående sit navn, Jehova: ”Dette er mit navn for altid, og det vil jeg huskes ved fra generation efter generation.” Der er derfor ingen tvivl om at det er korrekt at bruge Guds navn i dag! – 2 Mosebog 3:13-15.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Psalm 83:18 (American Standard Version)
American Standard Version (ASV)
Copyright © 1901 Public Domain
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.
”Vi forstår ikke hvordan der kan være nogen meningsforskelle om rigtigheden af dette skridt. Dette er Herrens personlige navn hvorved Han har valgt at blive kendt af sit folk. Tabet ved at omdanne navnet til Hans beskrivende titel forekommer os umådelig stort. Sandt nok er der uenighed om den nøjagtige gengivelse af navnet, og ingen påstår at ’Jehova’ er den rigtige. Men den videregiver indholdet af den oprindelige form for den engelske læser; og det ville være det rene pedanteri at erstatte det med Jahve eller nogen af de andre former der med større eller mindre unøjagtighed anvendes af lærde skribenter. Vi anser det for en ikke ringe gevinst at den engelske læser af Det Gamle Testamente for første gang i en almindeligt anerkendt oversættelse med værdighed præsenteres for ’Jehova’ og lærer om alt det ’Jehova’ har betydet og gjort for sit folk.”
Mange andre engelske bibeloversættelser bruger ”Jehova eller en form af Guds navn. Guds personlige navn forekommer også i talrige ikkeengelske bibeloversættelser. Gud sagde til Moses angående sit navn, Jehova: ”Dette er mit navn for altid, og det vil jeg huskes ved fra generation efter generation.” Der er derfor ingen tvivl om at det er korrekt at bruge Guds navn i dag! – 2 Mosebog 3:13-15.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Psalm 83:18 (American Standard Version)
American Standard Version (ASV)
Copyright © 1901 Public Domain
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.