18tilføjet af

Jesu førmenneskelige tilværelse.

Jesu liv kan deles op i tre faser. Den første begyndte længe før han blev født som menneske på jorden. I Mika 5:2 siges der at hans udspring er fra de "tidligste tider, fra en fjern fortids dage." Og Jesus sagde om sig selv: "Jeg er fra regionerne oventil" - det vil sige himmelen. (Johannes 8:23) Han havde været i himmelen som en mægtig åndeskabning.
Alt det skabte har en begyndelse, og derfor har der været en tid hvor Gud var alene. På et tidspunkt for uendelig lang tid siden begyndte Gud imidlertid at skabe. Hvem var den første Gud skabte? I Bibelens sidste bog omtales Jesus som "Guds skaberværks begyndelse." (Åbenbaringen 3:14) Jesus er "al skabnings førstefødte". For det er 'ved hjælp af ham at alt andet er blevet skabt i himlene og på jorden, det synlige og det usynlige'. (Kolosenserne 1:15,16) Ja, Jesus var den eneste der direkte blev skabt af Gud selv. Derfor kaldes han Guds "enestefødte søn". (Johannes 3:16) Den førstefødte søn kaldes også "Ordet". (Johannes 1:14) Hvorfor? Fordi han inden han blev født som menneske, befandt sig i himmelen hvor han havde den opgave at tale på Guds vegne.
"I begyndelsen" da "himmelen og jorden" blev skabt, var "Ordet" hos Jehova Gud. Han var den til hvem Gud sagde: "Lad os frembringe mennesker i vort billede, så de ligner os." (Johannes 1:1; 1.Mosebog 1:1, 26) Jehoas førstefødte søn var ved sin Faders side og samarbejdede aktivt med ham. Som den personificerede visdom siger han i ordsprogene 8:22-31: "Jeg [var] hos [Skaberen] som værkmester; jeg var den han holt af dag efter dag. Hele tiden glædede jeg mig for hans ansigt." Jehova Gud og hans enestefødte søn må have lært hinanden godt at kende da de arbejdede sammen side om side. Dette nære samarbejde gennem millioner af år må have øvet stor indflydelse på Guds søn. Denne lydige søn kom til at blive ligesom sin Fader, Jehova. I Kolossenserbrevet 1:15 kaldes Jesus da også "den usynlige Guds billede". Det er en af grundene til at kundskab om Jesus er vigtig i forbindelse med at dække vores åndelige behov og få opfyldt vores naturlige ønske om at kende Gud. Alt det Jesus gjorde mens han var på jorden, er nøjagtig hvad Jehova forventede at han ville gøre. Når vi lærer Jesus at kende, betyder det derfor også at vi får mere kundskab om Jehova. (Johannes 8:28; 14:8-10)
tilføjet af

Skulle

du ikke hellere holde dig til at sove længe om morgenen og så droppe alt dit savlende, skinhellige bibelske ævl???
Nå, kan du have en god dag, nu vil jeg tage ned på hospitalet og være bloddonor, så gud er stor og hav en god dag, selv om jeg synes du er over-hellig.
Hundetræneren
tilføjet af

God morgen,

hundetræner, hav selv en fortsat god dag.
tilføjet af

Jesu og biblen

Dette kan gøres kort.
Jeg fik aldrig læst indlægget, men jeg vil bare lige sige dette:
Biblen er en fiktiv bog, og den mest sælgende af alle.
Manden der skrev den is one rich mofo.
Ked af at sige det, men Jesu har aldrig levet og kommer aldrig til det.
Lige et eksempel:
Hvis biblen fortæller sandheden, så stammer vi alle fra Adam og Eva?!?!?!
Det er fandme for klamt - hørte jeg nogen sige indavl?
Nej du - vi skal holde os til videnskaben og læse fiktive bøger med et gran salt - det er trods alt kun pure opspind.
Have a nice day :)
tilføjet af

Hvad betyder "den førstefødte"

Hej ftg
Du fortolker betydningen af det centrale citat i dit indlæg:
"Han er den usynlige Guds billede,
al skabnings førstefødte" Kol 1:15
Du mener det betyder, at Jesus engang er blevet til. Det er i modstrid med det efterfølgende vers, hvor der står:
"I ham blev alting skabt
i himlene og på jorden,
det synlige og det usynlige,
troner og herskere,
magter og myndigheder.
Ved ham og til ham er alting skabt". Kol 1:16
Jesus kan altså ikke være skabt. Hvis man skal forstå, hvad der egentligt står i vers 15 kan det for forståelsens skyld være en god ide, at erstatte ordet "førstefødte" med ordet "skaber", så der kommer til at stå:
"Han er den usynlige Guds billede,
al skabnings skaber" Kol 1:15, midlertidigt omskrevet
Denne tekst ville vi jo umiddelbart kunne forstå. Det betyder, at Jesus har skabt alle ting- som der jo også står i vers 16. På tilsvarende måde betyder udtrykket "al skabnings førstefødte" at det er Jesus der kan give os ret til at blive Guds Børn:
"Men alle dem, der tog imod ham, gav han ret til at blive Guds børn, dem, der tror på hans navn" Joh 1:12
3 vers senere kaldes Jesus igen den førstefødte. I Kol 1:18 står nemlig at "Han er begyndelsen, den førstefødte af de døde". Den førstefødte af de døde- det betyder naturligvis, at Jesus er den der udvirker opstandelsen fra de døde.
Salme 89:27-28 præciserer, at det er denne tolkning der er "den rigtige":
"Han skal råbe til mig: Du er min fader,
min Gud, min frelses klippe.
Jeg gør ham til den førstefødte,
den øverste blandt jordens konger".
Dette illustrerer vist, at der ikke er tale om tidspunktet for Jesu oprindelse, men om, at Jesus er "den øverste". Bibelforskerne er entydigt enige om, at ordet førstefødte henviser til Jesu Herredømme over al skabningen- ikke om hans oprindelses tidspunkt... hvis forfatteren ville have sagt noget om, hvornår Jesus blev til ville han have brugt ordet "proto-ktistos" i Kol 1:15-18 i stedet for "prototokos".
Hvis man gerne vil vide om der var et tidspunkt, hvor Jesus ikke var til, så er dette sted måske mere egnet til at afgøre spørgsmålet:
"I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Han var i begyndelsen hos Gud. Alt blev til ved ham, og uden ham blev intet til af det, som er" Joh 1:1-3
Her står vist ret tydeligt, at der ikke var et tidspunkt, hvor Jesus (ordet) blev til, for så skulle Jesus have frembragt sig selv. Som der står: "uden ham blev intet til af det, som er". Denne logiske selvmodsigelse kan Vagttårns selskabet jo også se, så derfor har de indsat ordet "andre" i Kol 1:16, så der ikke står at Jesus skabte "alle ting" men "alle [andre] ting".
De kantede paranteser om [andre] viser, at Vagttårns selskabet godt selv ved, at der ikke findes nogen støtte i teksten for at indsætte ordet "andre", men at de synes ordet er nødvendigt for at forstå teksten som Vagttårns selskabet (Jehovas Vidner) mener den skal forstås. Måske skulle I hellere overveje, om det måske er jeres tolkning af teksten der er noget galt med?
tilføjet af

Problemet er

at du ikke kan få teksten til at passe med treenighedslæren, og det er fordi treenighedslæren ikke er i harmoni med Bibelen. "Hør, Israel, Jehova vor Gud er én, Jehova." Det er denne lære Bibelen indeholder, at Gud er én, hvorimod treenigheden er en falsk lære, der stammer fra det gamle Babylon. Jeg vil gerne bringe et indlæg om dette senere.
Venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Kan du uddybe lidt?

Altså det er fint nok, hvis du gerne vil skrive et indlæg om tre-enighedslæren. Det glæder jeg mig da til at læse:-)
Men kunne du ikke godt forklare, hvad du mener med, at jeg ikke kan få teksten til at passe med tre-enighedslæren? For jeg er altså ikke selv opmærksom på, at jeg skulle have nogle problemer med Kol 1.15 ift. treenighedslæren. Så du må vide noget om mine problemer jeg ikke selv kender til.... det kunne jeg da godt tænke mig at få uddybet lidt:-)
Jeg har lige siddet og tænkt efter- nej, jeg kan ganske enkelt ikke se, hvordan Kol 1.15 skulle være et problem for tre-enighedslæren??? Please, forklar, hvad du mener problemet består i!
tilføjet af

Nemt nok.

Oversættelsen er farvet af oversætternes opfattelse.
tilføjet af

Til again

tilføjet af

Jeg undres mere og mere

Øh, ftg, jeg kan altså ikke se, hvad dine to oplysninger (bibeloversættelser er farvede af oversætternes holdninger og Babylon blev grundlagt af Nimrod) har med tre-enighedslærens forhold til Kol 1:15 at gøre?
Kan du ikke forklare, hvorfor du mener jeg har problemer med Kol 1:15?
tilføjet af

Bibelen er ikke i modstrid med sig selv.

Der er ingen modsigelser i Bibelen. Hvis du finder noget du ikke kan få til at passe, så er det enten fordi der er noget du selv har overset, eller også fordi du benytter en oversættelse der kunne have været bedre. Du må altså læse Bibelen igennem en gang til, again, og hvis du stadig ikke kan finde det, så prøv med en anden oversættelse.
Venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Du snakker vist sort i dag

Hej ftg
Ok, så læser jeg Bibelen igennem igen. Men hvad er det du siger jeg skal finde? Dine indlæg giver jo ingen mening i dag???????
tilføjet af

Du har læst

Bibelen igennem på kryds og tværs, det ved jeg nok. Prøv at læse med en lidt anden indstilling.
tilføjet af

Forkert oversættelse

Du skriver, at det er "ved hjælp af ham, at alt andet er blevet skabt af Gud selv." I de oprindelige græske tekster står ordet 'andet' ikke. Det er noget, oversætterne hos jer har sat ind for at få det til at passe med jeres tro. Der står: "I ham blev alting skabt, i himlene og på jorden, det synlige og det usynlige." Altså kan skriftstedet ikke bruges til at vise det, du gerne vil.
Bonobo.
tilføjet af

Henvisning

tilføjet af

Et fortolkningsspørgsmål

Det var dette jeg forsøgte at forklare again. Det som du nu beskylder Ny verdenoversættelsen for, det samme gør sig gældende med den autoriserede oversættelse af Bibelen. Den autoriserede oversættelse er en forkert oversættelse, fordi oversætterne har den fejlagtige opfattelse, at Gud er treenig, hvad han jo ikke er ifølge Bibelen. Men jeg vil ikke sige at oversættelsen er forkert, for jeg har selv lært snadheden om Gud ved hjælp af den autoriserede oversættelse. Det er et fortolkningsspørgsmål, bonobo. Og Ny verdenoversættelsen er ihvertfald ikke forkert, men det er ikke noget at diskutere. Det er bedre at læse Ny verden oversættelsen, for så kan man selv danne sig en mening.
tilføjet af

Helt forkert

I de oprindelige græske tekster findes ordet 'andet' (Kol.1:16)ikke.Derfor må man oversætte, som der står, uden andet. Og når det oprindeligt er skrevet på denne måde, må det netop være for at tilkendegive, at meningen er, alt er skabt ved Jesus Kristus. Når der så indføres et sådant ord, er det for at få indpasset det, man ønsker skal fremgå, men det er en uhæderlig måde at "oversætte" en bibeltekst på. Og der er mange andre eksempler fra jeres oversættelse. Den eneste af det styrende råds medlemmer, der oversatte teksten ( i Staten Island), var Fred Franz, som havde et uafsluttet universitetsstudium bag sig.
Bonobo.
tilføjet af

Rettelse

Den eneste af det styrende råds medlemmer, der med en vis ret kunne siges at være "vidende" om oversættelse, var Fred Franz, der havde et uansluttet universitetsstudium bag sig.
Bonobo.
tilføjet af

Hvad er du uenig i

Hej ftg
Nå, det var det du prøvede at forklare mig! Hvorfor skrev du så ikke bare det?
Jeg er uenig med dig i, at Bibeloversætterne der oversatte den danske Bibel var specielt trinitanske. Hvis de havde været det, havde de nok lagt mere vægt på de mere trinitanske originalmanuskripter af Det Nye Testamente, som mere direkte siger at Jesus og Faderen er en.
Derimod er der ingen tvivl om, at oversætterne af NWT var antitrinitanske- og så anede de forøvrigt ikke noget om oversættelse af Bibelen. INGEN af dem havde eksempelvis en universitetsgrad eller andet der kunne give jeres oversættere et skær af autoritativ viden over sig.
Men lad nu det med bibeloversættelserne ligge. Det er jer der har den uautoriserede oversættelse- og du ved det! Men prøv i stedet at fortælle, hvad det er ved tre-enighedslæren du mener er ubibelsk! Så har vi andre jo en chance for at vurdere om der er noget om det du siger.....
mvh again
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.