8tilføjet af

Legen går videre

Das Spiel geht weiter !
Was ist der Mensch❓Ein Spielball nur,
in Händen von Titanen,
dabei sich wähnend, blind und stur,
auf selbstgewählten Bahnen !
Ein Spielball, den sich werfen zu,
verschmitzt, Naturgewalten,
duch Himmel, Höllen, immerzu,
ohne ihn anzuhalten !
Am Ende rollt er in ein Loch
und geht der Welt verloren,
nicht so das heit`re Spiel jedoch,
der neue ist geboren!
Oktober 1960.

Legen går videre !
Hvad er mennesket❓Kun en legetøjs-bold,
i hænderne på titaner,
mens det bilder sig ind, blindt og stædigt,
at det selv vælger livsbane !
En legetøjsbold, kastet hid og did
af underfundige naturkræfter,
gennem himmel og helvede, evindelig,
uden at stoppe den !
Til sidst ruller den i et hul,
og er tabt for omverdenen,
det stopper dog ikke den muntre leg,
den lille ny fødes !

Somme tider synes man, alt er så håbløst.
Man troede, man selv havde indflydelse på sit eget liv, og så sker der noget, der får én til at falde i et sort hul. Og så er der ikke så meget andet at gøre end at skrige fortvivlelsen ud. Og i den situation kan det føles, som om der er nogle kæmper, der spiller bold med vores tilværelse.
Til andre tider VED man, at man har sin egen frie vilje, og at man selv kan lægge det i livet, som man ønsker. Men også i gode perioder er der ting, mna ikke selv er herre over. Men i gode tider er de "bare" med til at gøre én ydmyg over for tilværelsen, og får én til at glæde sig over lyse minder og gode øjeblikke.
Digtet passer ikke til min stemning lige nu, men der er perioder, hvor jeg kan genkende måden at skælde ud på Gud, verden og alt i omgivelserne.
Men jeg kan se på dagens debat, at der er andre, der har det svært, så derfor dette valg i dag.
Et ord til oversættelsen:
verschmitzt (i andet vers), her har jeg valgt underfundig – det kunne være ondskabsfuld (durchtrieben) som drengestreger.
Og mit valg skyldes, at jeg egentlig ikke vurderer "kæmperne" som ondskabsfulde, mere som tankeløse.
tilføjet af

Jeg har tilladt mig

at kopiere dit digt.. Jeg skal føde om 10 dage, og smukke digte er dejlige at læse når man ikke har noget at lave.
Tak
tilføjet af

Det må du spørge

Kristina_Hjertens_flamme om - men som jeg kender hende, vil hun kun glæde sig over, at andre læser hendes fars digte :-)
Men det digt, du har valgt her, er præget af afmagt og fortvivlelse - det er temmelig atypisk for digteren. Hvis jeg var dig, ville jeg tage ét af de optimistiske digte (også).
Alt godt for dig og den lille ny !
Giver du lyd fra dig, når I er hjemme igen ?
tilføjet af

Kære gumme :o)

Krydser fingerne for at fødslen bliver nemt, pøj, pøj. Vil glæde mig at høre hvad det kommer, en pige eller en dreng?
Angående kopi af digte, må du gern, men kopier de optimistiske digte, som også den klog Ræven har påpejet, så bliver fødslen også letter sag for jer begge.
Ønsker dig held og lykke, Kære.
Knus og kram :-)
Kristina
tilføjet af

selvfølgelig

Brugerne herinde har endda været med til at bestemme hvad den lille skal hedde, så er det da at snyde dem hvis jeg ikke lige siger hvad det blev
tilføjet af

har set efter

flere, men kunne kun finde to...
tilføjet af

Kære vordende mor :o)

Hvad for nogle to fand du?
Det er flere sider på poesi hvor takket være Ræven har sat masser af positive oversatte digte.
Går også i integrations debatten under samfund og politik, kig på indlæget: Nu hvor terror debatten raser skrevet under navnet Universets stemme(du må kigge i næste side, da det er kommet siden masser af nye indlæg), jeg ved der er mange du må læse i tråden, men Fandango, Ræven og M.I.G. har oversat digtene som blev sat på tysk. Den utrættlige Ræven har oversat dem alle sammen.
Held og lykke med det forestående lykkelige begivenhed. Som Ræven allerede har nævnt vil det også glæde mig at høre når du har fået din guldklump.

Knus til dig og den kommende verdensborger :-)
Kristina
tilføjet af

Jeg vil gå ind

og læse dem alle sammen.
Og så tage dem jeg bedst kan lide...
Tak for tippet - den lille ny verdensborger sparker gennem mit maveskind et hej til dig
tilføjet af

Tak for det varme hej fra den kommende barn:o)

Håber at du fand alle de oversatte digte, nogle er på dansk med det samme, de andre er først det tyske udgave så oversættelsen. Du kan følge dem hvor Ræven har svaret. Jeg vil det er mange indlæg i tråden men med stanhaftighed kan du bide dig igennem dem alle og vælge dig dem som er glædesfyldte og optimistiske digte. Hehe du har jo 10 dage til fødslen, så kig også her på poesi i de næste hvor Ræven har alle oversættelsene, men glem ikke alle de andre udmærkede digtere her på poesi tråden, det er mange dejlige digte og tanker at læse. God fornøjelse med det, Kære.
Pøj, pøj iog masser af held og lykke til dig og den vordende landsborger og verdensborger tilmed :-)
Knus og kram
:-) Kristina
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.