8tilføjet af

miss forståelse

hvis du spørg mig er kærlighedens sprog ikke fransk men italiensk så hvis du vil sige noget romantisk til kærsten så sig
"siete quello che desidero ripartire la mia vita che"
(nu håber jeg det er skrevet ordenligt) det skulle betyde "you are the one I wish to share my life wich"
tilføjet af

PIS

ups fik byttet om på mit navn og tiitlen undskyld
tilføjet af

det tør jeg ik!!!

hvis meningen er som du har oversat den til engelsk, så står der altså:
"du er den jeg ønsker at dele mit liv HEKS"
og ja, selvom det nogen gange kan opleves sådan, så tør jeg altså ik sige det højt til min kæreste - hehe...
- James
tilføjet af

ahaøhm

først og fremmest... DOH og derefter Putter jeg min hånd på min pande med 840km i timen. det er min holkæft hvor var det en bummert ritual
tilføjet af

nå pyha

i det mindste har jeg ikke sagt det til min kæreste endu så jeg oversætter den til
"you are the one I wish to share my life WITCH"
på italiensk
"siete quello che desidero ripartire la mia vita con"
og på fransk hvis du helst vil det
"vous êtes celui que je souhaite partager ma vie avec"
tilføjet af

Nej nej!!

Nu er det sådan at jeg har studeret en smulle italiensk, og ved at siete er you i flertal, altså = I er, og at sei betyder you i ental altså = du er, allerede her en gal fejl, og jeg ved også at det ikke er muligt at sætte con bagest i en sætning.. Min kæreste er italiener:) Men hvad søren, de fleste vil jo alligevel ikke forstå om det der bliver sagt til dem er korrekt, hehe..
tilføjet af

øhh jæææ

popusi mi kurac
tilføjet af

Øhhh?

Nu står der da vist helt sikkert heks, før stod der en mellemting mellem heks og paryk...
Mon ikke du mener WITH...
tilføjet af

UUNDSKYLD

Jeg Kan Ikke Tale Eller Skrive på italiensk jeg bruger en oversetter. jeg syntes barre det er et flot sprog Undyl
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.