Pinligt dårligt engelsk i reklame
Lige efter Mission Impossible på TV2 kom der selvfølgelig reklamer - bl.a. for Safri Duo's nye album.
Den hedder Origins, og speakeren udtaler det o-RI-gins (tryk på 2. stavelse).
Det skal korrekt udtales O-ri-gins (tryk på første stavelse).
Ordet betyder "oprindelser" og muligvis forveksler han det med "originals" (originaler), hvor trykket netop ligger på 2. stavelse.
Det er en ærlig sag at være dårlig til engelsk, men når man laver en reklame, har man da tid nok til at slå ordet op. Jeg synes faktisk det er pinligt og i den grad uacceptabelt, at man ikke kan tale ordentligt og udtale ordene korrekt i tv. Reklamer eller ej.
Den hedder Origins, og speakeren udtaler det o-RI-gins (tryk på 2. stavelse).
Det skal korrekt udtales O-ri-gins (tryk på første stavelse).
Ordet betyder "oprindelser" og muligvis forveksler han det med "originals" (originaler), hvor trykket netop ligger på 2. stavelse.
Det er en ærlig sag at være dårlig til engelsk, men når man laver en reklame, har man da tid nok til at slå ordet op. Jeg synes faktisk det er pinligt og i den grad uacceptabelt, at man ikke kan tale ordentligt og udtale ordene korrekt i tv. Reklamer eller ej.