Der er en der har skrevet sådan til mig på Facebook om en kommentar jeg har lavet til en fælles ven. Men hvad betyder det? Tror måske nok det er negativt ment.
tilføjet af ernst
lidt mudret...
...men noget i retningen af 'intet kan behage dig' - giver det mening?
tilføjet af Smutteren
Dårligt fransk...
Det er et forsøg på at skrive "Du forstår ingenting", men ikke særlig vellykket.
tilføjet af Anonym
proev ordbogen.dk eller googel translator en anden gang
min franske kaereste siger:
Caprice kan ogsaa betyde, lunefuld, indfald eller indskydelse. Det er ogsaa et synonym for fantasi - vi mener vedkommende burde have skrevet 'tu ne caprices rien' - ne... rien = ingenting, tu=du.
regn selv resten ud :-)
tilføjet af mudder
du fatter ikke en s......
kort sagt 😉
tilføjet af Bogormen
men sikke da et daarligt
fransk/italiensk sammeblandings sprog. Den der har skrevet det til dig duer sgutte til hverken det ene eller andet. Der er intet korrekt i den saetning, men ja, han/hun mener du ikke fatter en skid.
tilføjet af NinaO
Din franske kæreste må være ordblind
Eller I er begge meget mangelfuldt uddannede.
Caprices betyder ganske rigtigt lunefuldheder, særheder m.v. (Flertal)
Men det passer jo ikke rigtigt ind i sætningen, så nogen har forvekslet caprice med comprendre.
V.h.
NinaO
tilføjet af landgreven
Er du ordblind, så prøv at stave til dysleksi
Jeg tror ikke, at han er ordblind, for han staver ordene helt rigtigt. Ordblindhed hedder også dysleksi - det kunne være, at du skulle læse om dysleksi, hvis du altså kan læse. Prøv evt. http://www.sundhedslex.dk/dysleksi.htm - det virker virkelig som om, du ikke ved, hvad ordblindhed eller dysleksi er. Totalt dum kommentar, du kom med der.
Ordforråd og dysleksi er jo ikke det samme.