"sk" skrev:
Du skrev Fru Russell havde taget billedet og det blev brugt i en retssag.
Det har meget lidt med fototeknik af gøre.
Undskyldninger har du nok af. Jeg skrev billedet umuligt kunne være taget i tiden omkring starten af 1900 tallet.
Det var først da sbrh modsagde dig, du blev mere spag. Jeg ved tilfældigvis en hel del om fototeknik, 😃 du gør bestemt ikke. Så måske du skulle have lyttet. Men logik er ikke din stærke side. Det hele kører for dig på hidsighed og skøre følelser.
Din fantasi fejler ikke noget, så den "ros skal du há " - men løgn bliver ikke sandhed, selvom du gentager den.
Alt hvad jeg har skrevet, er noget jeg har taget fra de hjemmesider, jeg henviser til.
Du får det til at lyde som om, jeg har forfalsket et billede, lavet en hjemmeside, og lagt et forfalsket billede ud [???]
det har jeg altså ikke !
Men det undrer mig, at du gerne vil have Russells utroskab frem i lyset igen - jeg syntes det må være pinligt for dig, men nu du selv beder om det - jeg google-oversætter og markerer:
http://archive.org/stream/SomeFactsAndMoreFactsAboutCharlesTazeRussell/1913_Some_Facts_More_Facts_About_Russell__djvu.txt
OM "PASTOR" RUSSELL 25
kun meddeles med hende ved skrivelser af en re-
proachful karakter. For det fjerde, at han søgte de fleste
foragtelige midler til at isolere sin kone fra samfundet,
og designet til at få hende udtalt sindssyg for
at sætte hende væk.
Med hensyn til hans "upassende" adfærd over for andre wo-
men. At du kan se, at jeg ved, hvoraf jeg
tale, og jeg fortæller sandheden, vil jeg citere fra
Mrs Russell beviser på dette emne taget i
Retten i fælles anbringender nr. 1. Hun er under
ed, og direkte undersøgelse af hendes advokat, Mr.
Porter.
Q. Hvornår havde du dit første materiale dis-
aftale med din mand?
A. Den første alvorlige problemer med min mand var
hvad du sagde i formiddags, den første tort
med dette slidt en, der var på kontoret og i vores
hjem.
****
Q. Hvad var navnet på pigen?
A. Rose Ball.
Q. Det er den pige, du talte om nogle få øjeblikke
siden?
A. Ja, sir.
Q. Hvor længe havde hun været med dig, før dette
problemer opstod?
A. Hun kom til os i omkring 1884.
Q. Har hun bor hos dig?
A. Ja, sir.
Q. Hvor lang tid tog hun leve med dig?
26 FAKTA OG FLERE FAKTA
A. Hun var med os i omkring ti eller elleve år
- Oh, hun var med os om tolv år.
Q. Bare oplyse, hvad du observeret om dit hus-
Bandets optræden med denne pige i din tilstedeværelse i
dit hjem.
A. Forud for dette tidspunkt havde min mand sug-
Som foreslået til mig ideen om adskillelse, og han sagde, hvis
Jeg ville gå med til en adskillelse, han ville give mig den
hus, hvor vi boede. Fie sagde vi var
uforenelige.
Q. Hvornår var det?
A. Det var kort før denne indvending var
foretaget omkring 1893. Vi var stadig bor på Clifton
Avenue.
Qi Hvad medført forslaget fra
din mand?
A. En række uoverensstemmelser, og én ting var
dette, der havde været breve, min mand havde
skrevet til partier, som jeg var nødt til at gøre meget se-
rious indvendinger. En af dem kom til mig i dette
måde. Mr. Russell havde visse bogstaver, visse en-
kuverter, der er markeret, "Personlig" blev trykt
på dem, og han sendte en række af disse kuverter
til personer, som han ønskede at korrespondere med ham
privat.
*****
Q. Jeg vil have dig til at fortælle os, hvad din mand gjorde
i selskab med denne kvinde Rose, i dine pres-
ning og i dit hjem.
A. En aften jeg tilbragte aftenen nedenunder,
og vores bibliotek og soveværelse var ud for hver
OM "PASTOR" RUSSELL 27
anden ovenpå på anden sal, og jeg tilbragte
aften nedenunder læse, og jeg gik ovenpå
omkring 10:00 til mit værelse, og jeg formodede, at
han var enten på biblioteket eller havde trukket sig tilbage, og da
Jeg gik derop, fandt jeg, at han var i hverken
sted, og jeg trådte ud i hallen
og der fandt jeg
at han var i sin nat robe, sidder ved siden af Miss
Ball seng og hun var i seng.
Ved andre lejligheder har jeg
fandt ham derind, og jeg fandt
hun kaldte
ham ind og sagde, at hun ikke var godt og ville have ham i,
og jeg gjorde indsigelse mod dette, og jeg sagde, at det var meget
forkert, og jeg sagde, "Vi har folk om
hus, og hvilken form for et navn vil blive knyttet til
dette hus, hvis du gør den slags ting? ", og han blev
vred.
Q. Du, at du fandt ham at gøre dette på
andre tidspunkter. Hvor ofte efter det?
A.
Jeg fandt ham et antal gange, jeg ikke re-
medlem hvor ofte.
Q. I hendes værelse?
A.
Ja, sir. Og jeg fandt ham i tjenestepigen pigens
værelse så godt, og jeg fandt ham låst inde i tjener
piges værelse.
Q. Har han nogen forklaring på, hvorfor han var i
pigens værelse?
A. Nej, han ikke, han bare vred.
Q. Hvad sagde du til ham om denne adfærd
og hvad sagde han?
A. sagde jeg til ham. "Vi har et stort arbejde på
vores hænder, "og jeg sagde," I dette arbejde, du og jeg
nødt til at gå meget varsomt før verden,
28 FAKTA OG FLERE FAKTA
og hvis du kommer til at gøre ting som dette, hvad vil
ske? Antag at du er okay, du ikke understøtte
udgøre folk vil snakke om ting som dette? og jeg
sagde: "Jeg er ikke tilfreds med det," og han sagde, han
ikke kommer til at blive styret af mig. Men jeg følte dis-
nødlidende om det.
Q. Hvornår vil han gå til Watch Tower i
om morgenen?
A. Jeg kan ikke huske, han generelt gik ned
alene.
Q. Hvem ville vende tilbage med ham?
A. Hun kom sammen med ham om aftenen, og de
kom hjem om 11:00 og de unge mænd
der var på kontoret - hun var den eneste pige, og
de unge mænd ville gå hjem, og han ikke ville
tillade hende at gå hjem med dem, og hun må vente
og altid gå med ham.
Q. Jeg vil have den omstændighed. Fik denne pige Rose gå
hjem med din mand?
A. Ja, sir.
Q. Og de unge mænd kom hjem foran dem?
A. Ja, sir.
Q. State til Domstolen, og juryen hvad snak, om nogen,
du havde med denne pige Rose, med hensyn til hendes forhold
tioner med din mand, som du kommunikeret
til din mand.
A. Jeg fortalte ham, at jeg havde lært noget,
var meget alvorlige, og jeg ikke fortælle ham det samme.
Jeg lod en dag forløben, indtil jeg følte, jeg havde kontrol over mig selv
og kunne tale, og derefter fortalte jeg ham, at jeg havde nogle-
ting meget alvorligt at fortælle ham om denne sag, og
OM "PASTOR" RUSSELL 29
sagde han, "Hvad er det?" og jeg sagde,
"Rose har fortalt mig
at du har været vei-y intim med hende, og at
du har været for vane at kramme og kysse
hende og have hende sidde på dit knæ og fondling
hinanden, og hun fortæller mig du byde hende på ingen ac-
tælle til at fortælle mig, men hun kunne ikke holde det ud længere.
Hun sagde, at hvis jeg var bedrøvet over det, hun følte, at hun
ville have til at komme og gøre en tilståelse til mig,
og hun har gjort det. "
Q. Hvad år var det?
A. Han forsøgte at gøre lys det i første omgang, og jeg sagde
»Ægtemand, kan du ikke gøre det. Jeg kender hele
ting. Hun har fortalt mig lige, og jeg ved, at det er
. sand "Ja, han sagde han var ked af, det var sandt, men han
var ked af det. Han sagde, at han mente ikke noget ondt. Jeg sagde
"Jeg kan ikke se, hvordan du kan gøre en handling som at med-
ud betyder skade. "
Q. Hvad år var det?
A. I efteråret 1894.
Q. Har du oplyse din mand på dette møde
eventuelle indtagende vilkår?
A. Ja, sir.
Q. Hvad var de?
A. Jeg sagde, "Hun fortæller mig, at en aften, da
du kom hjem, "spurgte jeg hende, når gjorde disse ting
opstå? Jeg sagde til ham: "Hun siger, de opstod ned
på kontoret, da hun boede dernede med ham
om aftenen efter resten var gået, og hjemme
på noget tidspunkt, da jeg var ikke omkring. "
Q. Nu, om de indtagende vilkår?
A. Hun sagde en aften, da hun kom hjem
30 FAKTA OG FLERE FAKTA
med ham,
ligesom hun kom ind i hallen, var det for sent
om aftenen, omkring 11:00, satte han sine arme
omkring hende og kyssede hende. Dette var i Vesti-
bule, før de trådte ind i salen, og han kaldte hende
hans lille kone, men hun sagde, "Jeg er ikke din kone."
og han sagde: "Jeg vil kalde dig datter, og en datter,
ter har næsten ail privilegier en kone. "
Q. Så hvad andre vilkår blev brugt?
A.
Så sagde han: "Jeg er som en gelé fisk. Jeg svæver
rundt her og der. Jeg rører denne ene og at man,
og hvis hun reagerer, jeg tage hende til mig, og hvis ikke, jeg
flyde til andre ", og hun skrev, at ud, så jeg
kunne huske, om sikker når jeg ville tale til
ham om det. Og han tilstod, at han sagde de,
ting.
Citat slut
Jeg vil anbefale at læse teksten på engelsk,
for dem der forstår, for jeg syntes oversættelsen lyder lidt mærkelig, nogen steder...
Men ingen tvivl om, at Russell var hans kone utro !
Der er ingen tvivl om, at Russell er kommet med så mange falske profetier - det viste sig at være løgn !
Hvordan kan jv tro, at han skulle være blandt de 144.000 😖 [:X] [???]
- den sang kunne ingen lære undtagen de ét hundrede og fireogfyrre tusind, som er købt fri af jorden.
v4
Det er dem, der ikke har sølet sig til med kvinder, men er jomfruelige. De følger Lammet, hvor det går. De er købt fri fra menneskene som en førstegrøde for Gud og Lammet, v5 og
der fandtes ikke løgn i deres mund; de er uden fejl.Johs.Åb.14