Hummel, Vestas, Mærsk. Disse tre store virksomheder er blandt andre gået over til, at deres medarbejdere udelukkende skal tale engelsk på arbejdspladsen.
Allerede bliver rapporter skrevet på engelsk. Man modtager mange mails på engelsk. Og danskere er generelt også gode til engelsk.
Men man ser alligevel en tendens til, at det ofte bliver børnehavesprog eller hvalpe-engelsk, som nogle også kalder det. Det kan føre til misforståelser. Nuancerne bliver tabt. Folk vil ikke vedkende, at de ikke helt forstår, hvad der bliver sagt.
Problemet er også, at medarbejderne selv skal definere om de kan engelsk godt nok. De skal selv bede om sprogkurser og det kan være et tabu at vedkende.
Det giver et demokratisk underskud, når nogle medarbejdere ikke kan engelsk godt nok.
Det kan skabe mangel på effektivisering hvis medarbejderne kun koncentrere sig om at tale engelsk.
Det kan i værste tilfælde føre til fejl.
Hvilke andre problemer kan der opstå? Og er det overhovedet okay, at danske virksomheder og deres danske afdelinger kræver at engelsk er hovedsproget blandt deres medarbejdere?
tilføjet af Undren.
Hvor har du det her fra?
Ingen medarbejdere i de virksomheder undgår en engelsk test ved ansættelse, så hvor har du fra at de selv skal vurdere? Sprogkurser tages/gives i flæng. Demokratisk underskud? Hvad betyder det?
Blandt medarbejderne og i kantinen, skal du ikke forvente at sproget er engelsk.
tilføjet af Anonym
No problem.
I en globaliseret verden er det naturligt, at firmaer som opererer internationalt, benytter engelsk som firmasprog.
I Danmark har man engelsk fra 5. klasse og op til studentereksamen, så det burde slet ikke være et problem at konversere på det sprog. Og til de, der måske ikke føler, de behersker engelsk så godt: Jamen, så er det jo en glimrende anledning til at øve sig og blive bedre.
tilføjet af Tibia Clausa
Småsprogslandet Denmark/Dänemark.
Det har længe været kendt at visse virksomheder samt på CBS og vist også universitetsuddannelser, at sproget i Danmark er blevet engelsk eller en slags forretnings-engelsk, mens danske studerende af S.U.-grunde forhindres i at tage en overbygning i udlandet, som kunne være for legatmidler. Samtidig skal udenlandske, der flytter til Danmark testes i både dansk sprog og noget vedr. dansk kultur.
Ældre folk, der måske aldrig eller kun i ringe grad har haft engelskundervisning vil ikke engeng kunne påtage sig simple jobs f.eks. som receptionist, hvis de bliver arbejdsledige eller får nedsat arbejdsevne, og dem indenfor big buisness skal til at kommunikere på kinesisk med tilhørende skriftsprog.
tilføjet af Young Again
Aldrig haft engelsk??
Det må da vist være MEGET ældre mennesker, som forlængst er gået på pension alligevel. 9å, lige til trådstarter så synes jeg også det er en dårlig ide at alle medarbejdere bliver påtvunget engelsk, da 90 procent alligevel taler nisseengelsk :-/
Man bør holde det til de medarbejdere, som til dagligt får brug for højniveauengelsk, så som forskere, ingeniører, direktører, udviklingschefer og marketingschefer. Hvis hovedsproget bliver nisseengelsk, så fattes vores sprog blot i endnu større grad og mister endnu flere nuancer og rigtigt brugte fremmedord end det har gjort det sidste kvarte århundrede. Og det siger ikke så lidt, ;'7?11':
tilføjet af fruppe
Det giver rutine
Har man kundekontakt og arbejder med papirer i disse virksomheder er vel 90 % på engelsk, så kan man lige så godt have det i rygmarven så der ikke smutter noget "rødgrød med fløde" ind i kommunikationen.
Microsoft Danmark har brugt engelsk internt i mange år, men der er jo også en del udlændinge ansat.
Jeg ved ikke om det fører direkte til afskedigelse hvis nogen ikke kan "finde tonen", selv meget dygtige kan have indlæringsvanskeligheder hvad sprog angår.
tilføjet af Young Again
Et er, hvad man "burde"
De fleste danskere burde også kunne foretage en almindelig konversation med tyskere, da langt de fleste har haft minimum 3 års tysk i skolen og på ungdomsuddannelsen, men hvor mange er det lige, der kan bare et nogenlunde tysk?
Ja jeg husker fra min gymnasietid at jeg ligefrem blev mobbet, fordi jeg elskede tysk. Og selv i dag snart 20 år senere kan jeg mødes med undren, når jeg tager undervisning i russisk og italiensk. MEn det er fordi jeg skal BRUGE disse sprog fordi jeg skal ud Blandt folk der bruger sprogene som sit modersmål.
Du skal ikke bilde mig ind at 100 nisseengelsktalende danskere på en arbejdsplads bliver synderligt bedre til engelsk, bare fordi de taler nisseengelsk med hinanden.
tilføjet af charlee
Hvad er det dog for en diskussion?
Hvis man ikke er i stand til at udfylde det job man søger, hvorfor phanden søger man det så?
Vi skriver ikke 1910 mere. Det er meget længe siden.
Vi lever i en meget global verden, og de mennesker, der er ansat til at "lege" med den verden, må spille spillet.
Der findes da stadig jobs, hvor man har en kost i den ene hånd, og en fejebakke i den anden, og det kræver ikke engelskkundskab!
Så nævneser, at man ikke kan søge et job i en reception, hvis man ikke kan engelsk.
Er det netop ikke et af de steder, hvor man med garanti vil få brug for, om ikke andet, så nisse engelsk?
Jeg sidder pt. nede i Syd Spanien, og fiser vinteren af, og vi render på problemet dagligt, idet spaniolerne er lige så dumme til engelsk som franskmænd. Så bare det, at bestille et franskbrød, kan være et problem, hvis vi ikke kan sige det på spansk, så vi går nu til spansk undervisning.
Det jeg vil sige er, at vi i en global verden, må se i øjnene, at engelsk er nøglen til samhandel, så hvad er mere naturligt end at engelsk er hovedsproget i ovennævnte internationale selskaber!
M.v.h.
Charlee [s]🙂[s]
tilføjet af Tibia Clausa
Nisseengelsk.
Der er vel stadig en del i 60-års alderen, der kun har lært nødtørftig lavniveau-engelsk fra 5 klasse for nu mer end 50¨år soden, og er gået ud af 7 uden nogen egentlig eksamen, i enkelte tilfælde 8. og 9. klasse jf. dengang by skolelov, og måske heller ikke engang kom i håndværkslære men straks er begyndt at arbejde på fabrikker eller i landbruget eller som bude, og som aldrig har haft brug for engelsk, hvor jeg netop gik i en sådan skole, men lærte alligevel en smule fremmedsprog efterhånden som det var nødvendigt i forbindelse med videre (dansksproget med flere udenlandske fagudtryk) uddannelse. Et par stykker i min klasse havde ikke engelsk, da de i stedet skulle stille hos en anden lærer i forbindelse med ordblinde-specialundervisning. Jeg har heller aldrig skulle være marketingchef eller buisness-controller,hvor der er brug for en særlig jargon, og her er det godt nok! Jeg mestrer heller ikke højniveaudansk med volapyk-synonymer for alting.
tilføjet af Tibia Clausa
Undskyld jeg skriver på dansk.
Det er helt nødvendigt i kundevendte kommunikation også at lærebøger tidligere blev udgivet på dansk,mens vel 99,99% af lærebøgerne i dag er på engelsk. Senere kan det blive dem, der ikke mestre kinesisk i skrift og tale der sættes udenfor. Mht. computerne, så skriver vi i særlige danske versioner, hvor æ, ø og bolle-å er tilføjet som "wingdings" men teknisk set ikke bogstaver mener jeg at have hørt. Dette særhensyn til eksempelvis danskere og tyrkere forsvinder måske en dag.
tilføjet af anonym
...????????
Hvorfor kalder du et job som receptionist for simpetl.
Der er også mange ældre mennesker der kan engelsk, endda godt.
Fordomme samt muligheden for at anvende udenlandsk arbejdskraft uden dårlig samvittighed.
tilføjet af Tibia Clausa
Broom and dustpan.
Kort fortalt er vi for små her i Danmark til at nøjes med vores eget lille sprog, men må underordne os at andre i større (i øjeblikket engelsksprogede) lande kun både kan og vil kommunkere på deres større sprog. I gamle dage var det på tysk eller fransk i fremtiden bliver det måske kinesisk. Samtidig kræver man af tilflyttere også med højere uddannelser, at de skal lære sig og eksmineres i dansk ´sprog og kultur, samtidig med at nogle studenter ikke vil kunne gøre deres uddannelse færdig, hvis SU-regler umuliggør færdiggørelse af uddannelsen fke.s på udenlandsk univrsitet, som er en del af uddnnelsen.
tilføjet af Tibia Clausa
Fra en sprogsvag...
Jeg skærer ikke alle i bestemte aldersgrupper over en kam. Der er stadig mange der ikke har gået ret meget i skole, men som skulle tidligt i arbejde, og kunne dengang ikke skifte gymnasuíesaystemet fra 5 klasse. En receptionist er en virkelig betroet post i et internationalt kongrescenter, der kan 5 klasses landsby-engelsk ikke bruges til noget.
Det var da jeg var under en arbejdsprøvning, at en af de andre klienter blev sat til netop en simplere tjans som ufaglært, mens en masse andre har både sprogligt gymnasium og universitetsuddannelse, men ikke alle. Om få år eksisterer dette problem vel næppe mere. Jeg håber det er OK.
tilføjet af samira
en skam
den gang da jeg kom til dk de ha sagt at vi skulle tale dansk jeg ha en lang uddan (CAND MAG) i byggeri men i dag ville de har noget andet gggggg en skam jeg kan ikke bruge min uddan mere og hele tiden ha jeg arbejdet i fabrik (LAGERADRBEJDER)
jeg kan ikke forstår hvorfor en dum politiker skal bestemme over det
tilføjet af maj kant not forstå
so I kom to back
det lyder lidt mystisk, alle lærer engelsk i skolen i dag, og det hævdes jo også at vi har de bedste lærere, og det bedste skolesystem, men ungerne er dovne og ugidelige, og samfundet acepterer det, istedet for at kræve noget mere af de unge.
hvis eleverne ikke er motiverede for at lære noget i skolen, så må man bare fjerne de penge de bruger på de dovne lømler, og lade eleverne selv om at betale for undervisningen.
jeg gik ud af 7 klasse i 1950, og vi havde kun ganske få ord på et engelsk lydende sprog som fks, how do you do, har du skidt en flue.
senere har jeg naturligvis lært sproget i US bluff, og jeg har ingen problemer hverken med at tale eller skrive sproget.
de engelsk talende i de forskellige lande har så mange fordele med deres sprog fordi alle bøger bliver skrevet på engelsk, men de unge amerikanere lærer ikke fremmed sprog, i stedet bruger de nogle frygtelige slang ord, som naturligvis tilskrives de såkaldte afro amerikanere.
desværre har dette også udbredt sig her i landet, hvor unge fyre går med bukserne nede om røven, den kultur stammer fra negrene i de amerikanske fængsler, og fortæller at vedkommende er fængsels luder.
tilføjet af Tibia Clauskludder!
Fik sendt førden var færdig
Jeg blev pliúdselig forstyrret af nogen mens jeg var ved at rette teksten til. og klikkede i noget forkert. Jeg beklager mit afsindige vrøvl. Godt det ikke var på et job, jer er pensioneret.
Som sagt er jeg ikke ude på at generalisere med fordomme.
1. Dette med engelsk som omgangssprog i DANSKE uddannelser og erhverv er relativt nyt.
men har været kendt indenfor piloter, flyveledere og andet flypersonale samt de passagerer, der bliver fløjet rundt til vigtige møder verden rundt. Her kunne jeg ikke forestille mig anden kommunikation end på engelsk.
2. Et mindretal af min egen årgang fra lige efter krigen fik aldrig lært engelsk på et brugbart niveau i skolen, jeg lærte lidt af det efterhånden, så meget at jeg kunne forstå de engelsksprogede lærebøger, men skulle heldigvis eksmineres på dansk.Flere andre har aldrig lært andet end dansk.
Det er - håber jeg - kun et mindretal. De fleste vel også på dette alderstrin har sprogfærdighederne i orden.
For vel et par og halvtres år siden skulle det allerde fra 5. klasse afgøres om man kunne gå gymnasie/universitetsvejen eller om man skulle i lære eller i erhverv direkte fra skolen /7. klasse, efterhånden også 8-9 klasse, og vi skriver ikke 1910.
det er da noget af det mest latterlige jeg nogensinde har hørt
ikke nok med at der er kommet engelsktalene skoler og bar
men nu også i virksomhederne??
vi ku ligeså godt få skiftet den danske ordbog ud med den engelske
ja nu når vi er igang kan vi ligeså godt smide det danske sprog helt ud
engang jeg var på bar i kbh (engelsk pub) bad jeg om en kop kaffe bartenderen sagde wat sorry sir?? sagde han speak english please??? da blev jeg nok fornermet vi er i dk hvis udlæninge skal laære dansk burde englænder sku også jeg er i dk og taler dansk hvorfor skal jeg tale et fremed sprog i mit eget land
ikke fordi jeg er dårlig til engelsk jeg ser en film derhjemme og i bio (ikke cinema)
da kan jeg følge med uden at læse teksten men jeg nægter at tale et andet sprog end det land jeg er i jeg kan 6 sprog flydende dansk tysk engelsk tyrkisk fransk og arabisk
og drop alle de ord som at shoppe trucker t-shirt teame work og mangle flere brug heler det danske ord noget mere jeg kan godt se at det har nogele fordele med engelsk talende medarbejder men ikke i hverdagene
Hilsen en udlæninge
tilføjet af Tibia Clausa
Retskrivning.
Dengang og indtil 1948 (da jeg var to år) har man haft en anden retskrivning, som mange af de ældre dengang blev ved med at bruge, de er uddøde nu, og i min (mneget fodslæbende) skole var flere lærebøger stadig med gammel retskrivning, mens vi skulle lære den nye, men havde flere lærebøger skrevet på den gamle måde. Det hjælper ikke meget for de ældre (medmindre de hjælper med lektier) at børn og unge i dag har en god skoleundervisning i engelsk.
tilføjet af charlee
Har du ikke stavet dit
hjemlige cand mag arbejde forkert.
På alm. dansk stavet vi det BRYGGERI.
😃
tilføjet af stlmo
NisseDaEnglsk
Jeg har været bosat I USA I mere end 50 år, men kommer ofte på besøg i Danmark. Under de besøg går der gerne et par uger for sproget glider nogenlunde for mig, men jeg har hverken tid eller lyst til at lære det ’Nissedaenlnsk’ som bruges til målestok for ens klogskab af verden når det virkeligheden afspejler dårlige sprog kundskaber. I USA er det lang tid siden at man indså at folk bliver fremadskridende dummere, desværre er det også tilfældet i Danmark. Jeg er ked af jeg mistede det danske sprog som ikke længere eksistere.
tilføjet af yofilo
Balance
Der skal findes en balance.
Dvs. at jeg synes det er okay at firmaet kræver at visse dele af kommunikationen foregår på engelsk, fordi det er store internationale firmaer med stor udenlandseksport - og så duer det ikke at medarbejderne ikke kan gøre sig forståelige.
Til gengæld bør medarbejderne så også sprogtestes ved ansættelse og lever de ikke op til kravene, så må de på kursus! Jeg krummer tæ´r når jeg hører bl.a. politikere stå der og tale børnehave-engelsk og jeg synes det er pinligt at Danmark som en vestlig eksportnation har så dårlig en standard sprogligt og det ville klæde både politikere og medarbejderne i de store virksomheder at lære det ordentligt.
Det er selvfølgelig nemt for mig at sige fordi jeg er vokset op som tosproget (engelsk og dansk) men man kan i hvert fald kraftigt forbedre folks evner ved at teste dem og give dem nødvendig undervisning.
Engelsk er et af de støre handelssprog i verden og jeg tror det vil være en fejl at udelukke det i danske virksomheder af principelle årsager. Så kunne vi godt ryge endnu længere bagud end vi er i forvejen.
tilføjet af Økomom
Tegn på svaghed. Krampetrækninger
inden de helt store underskuds-regnskaber bliver en realitet.
tilføjet af ....
Snæversynet
Det var da et snæversynet indlæg! Fordi man ikke nødvendigvis er god til sprog, behøver man jo ikke blive rengørings assistent!
tilføjet af charlee
Nej og man behøver
heller ikke blive udenrigskorrespondent!
Du og andre, der ikke kan stå mål med de krav, der her stilles, kan sagtens få job, hvor det er håndens kvalifikationer, der tæller mest i det regnestykke.
Om det så er rengøring, eller jordflytter er kun ment som eksempler!
Kan du godt forstå dette, er du allerede godt på vej!
Kan du ikke forstå dette, er bistandskontoret sikkert det rette sted!
Sådan er der så meget!
Du vælger selv her i lívet!
M.v.h.
Charlee [s]🙂[s]
tilføjet af charlee
Økonom; Den må du
hjertens gerne uddybe?
tilføjet af charlee
va290540;
Mener du, at virksomhederne skal sætte de medarbejdere på kursusbænken, som ikke kan leve op til standarden?
Hvis ja, så er dette en videreførelse af den barnepige mentalitet, der i forvejen har sat os bag ud i forhold til omverdenen!
Nej; Vi må som virksomhed kræve, at de unge mennesker, der søger ud på arbejdsmarkedet, har sørget for at uddanne sig, så de kan leve op til de krav virksomhederne stiller.
Dem der kan det, får osse de jobs, de søger.
Dem der ikke kan, kan sætte sig hen i rækken af dem, der skal på passiv forsørgelse eller på håndens arbejde.
Livet er et valg, og man kan nu engang ikke sætte ulige mennesker til at være ens.
Det har socialisterne forsøgt på alt for længe, og vi ser, hvorledes vi bliver overhalet inden om, og vi har udskibet i 100.000 vis af gode jobs til verdensdele, hvor arbejderne udfylder den plade, de skal!
Medicinen for fremtiden: Højere uddannelse til dem, der vil,og mere arbejdstid og effektivitet og mindre løn, til dem der ikke vil uddanne sig på højt niveau!
Det lyder barsk og slet ikke fagforenings venligt, men det er den skinbarlige sandhed.
Derfor må Helle T Schmidt ikke komme i nærheden af noget, der lugter det mindste af regerings mangt.
Hun vil kun tisse i bukserne for at holde varmen, så hun kan sikre sig en minister pension,
medens landet går neden om og hjem som i Anker Jørgensens tid. Han lever stadig flot af sin ministerløn, selv om han overlod et land i armod til blå blok!
Hus det til næste valg!
M.v.h.
Charlee [s]🙂[s]
tilføjet af anonym
Jeg giver dig
ret.Tit har jeg undret mig over,alle disse engelske ord danskere bruger.I engelsk talende lande,bruger man ikke udenlandske eller danske ord.I Danmark tales der dansk,i Tyskland tales der tysk osv.Jeg har læst dameblade hvor halvdelen af ordene er engelske og sommetider tror jeg,at journalister eller skribenter simpelthen har set for mange engelsk sprogede film og blevet påvirket,samtidig med at de selv syntes de lyder smarte.Min familie er faktisk tosproget,engelsk og dansk.Børnene blander aldrig de to sprog sammen.
tilføjet af anonym
du går til spansk-
undervisning hvis ikke du kan spansk fordi du bor i Spanien! Logik for burhøns! Vi er ikke et tosproget land i Danmark og derfor taler vi ikke engelsk men dansk,Franskmændene taler fransk i Frankrig fordi de er franske i deres eget franske land,så hvorfor mener du at danskere skal tale engelsk i et dansk talende land imellem dem selv?
tilføjet af nona
Dette burde tages som en advarsel.
I 50 år har det været sådan, at når der kom nyt maskineri eller nyt styresystem, skulle alle "vi på gulvet" lige sikre os, at de danske bogstaver var på plads, før vi rullede tingene ud i større stil.
De første 10 år var det da sjovt nok, men nu er det lidt af en pestilens, at amerikanerne ikke aner, at der er noget, der hedder danske bogstaver - og det er ikke blevet mindre med tiden.
Nu er det efterhånden sådan, at de amerikansk styrede virksomheder i Danmark har et vist minimumskrav til engelsk i administrationen, og deres "styring efter bundlinien" bliver ukritisk accepteret - også en gammel skade, men endnu et tegn på, at "de danske værdier" står for fald.
Dette samtidig med, at der faktisk stadig er "unge mennesker" i trediverne, der ikke kan bare den mindste smule engelsk.
Efterhånden ligner det som om vores danske sprogområde er for lille til at overleve. Vore egne dialekter har længe været under pres, og den "nedgøren" af lokalsprogene, de har været udsat for, begynder at snige sig ind for det danske sprog også. Nogle af de, der snakker engelsk i deres firma til daglig, de kan ikke se noget problem i det.
Skulle vi opfatte det som en advarsel, som vi skal begynde at tage alvorligt ?
Hvad kan vi i givet fald gøre ?
Efter min mening er det krukket at lade omgangssproget i et firma være engelsk - men skal jeg forvente, at det snart opfattes som krukket at ønske at tale dansk på arbejde ?
Jeg synes i forvejen, at et ordentligt dansk ikke er det, jeg møder allermest, men det er ret klart, at de der taler engelsk på arbejde, de har endog særdeles svært ved at formulere sig på dansk, så snart emnerne nærmer sig det, de beskæftiger sig med til dagligt.
tilføjet af Tibia Clausa
Magtsprog.
Så langt jeg husker tilbage, fra da drenge skulle gå i duffelcoat om vinteren og shorts og T-shirt om sommeren, selv om jeg kun har kendt det på afstand har det højere forretningssprog altid været engelsk med amerikansk accent, og indenfor luftfart er det livsvigtigt, at flyveledere og piloter har et fælles kode-agtigt sprog verden over, og "mappemændene" som de har med ombord, der flyver verden rundt til diverse konferencer er også nødt til at kommunikere på tværs af landegrænserne på engelsk, og sådan har det vel været i 80 år. og universitetssproget (da min meget ældre bror dengang gik på universitetet) var noget svarende til radioens P1 især for 5-10 år siden, hvor den eneste der talte forståeligt dansk var Susanne Lyngsø i den (nu uvarslet nedlagte)sociale radiobrevkasse "Ret og Pligt". Hvis det danske omgangssprog smuldrer, vil man få det meget svært hvis man skal tale sin sag overfor offentlige danske myndigheder, hvor det foregår på en blanding af kancellisprog fra enevældens tid og kommandosprog med færrest mulige ord som når man taler til en hund, og leder man efter ordene er det noget man "fejler", og hvor der måske ligefrem tages tid på hvor hurtigt man kan aflevere en besked. I nogle brancher og indenfor lærer til elev-undervisning er man nødt til at gentage den besked som bevis på at man har forstået den korrekt, hvilket man ikke skal gøre hos en psykiater, så får man tildelt skuffediagnosen "ekkolali" (en lektie de har lært?). Også at jeg uden at få det at vide var ude for under arbejdsprøvning, at en samtale om evt. fremtidige jobmuligheder versus pension var en skjult test i at skifte emne hurtigt, hvilket først kunne ses af en efterfølgende evaluering. Både den danske sprogvariant "forvaltningsk" og forretnings-engelsk er lige som middelalderkatolikkernes latin, magtsprog.
tilføjet af nona
Smukt formuleret *LOL*
Jeg husker også dengang vi kunne finde små kort med fremmedord i tre kolonner. Kunsten var så at sammensætte et tilfældigt ord fra hver af kolonnerne i en sætning, som lød så tilforladelig, at der aldrig var nogen der turde spørge, hvad man mente 😃😃
Som f.eks. "opportun fremtidssikret realtid" - rent nonsens, men vi vil da ikke virke dumme, vel ?
Men jeg er bange for, der er en dimension mere i det, vi oplever i vore dage - en slags mindreværdskompleks over for omverdenen.
Vi må ikke bo i Århus, fordi det er for svært for den globaliserede internationale elitære kontaktflade (det var da ikke totalt volapyk, vel ?) - i stedet for at være glade for vores egenart og vore danske bogstaver.
Noget i retning af, at vi da ikke må skille os ud fra den ensartede internationale stangvare, vi skal jo helst ikke gøre os ud til bens 😃
Du har naturligvis ret i "magtsproget", men jeg er bange for, der er en dimension mere denne gang - og den er jeg bekymret for. Skrankepaverne og deres magtsprog kan vi håndtere med humor, satire og sammenhold, men det andet ...
tilføjet af charlee
Anonym anonym!
Hvad er det du prøver at sige?
Du taler om VI?
Debatten drejer som om DEM.
Nemlig dem der besidder et job i en verdens samhandlende virksomhed.
Der er overhovedet ikke nogen der tvinger dig til noget som helst!
Men hvis du vil have et job i en sådan virksomhed, må du tilpasse dig virksomhedens krav.
Er kravet, at der tales engelsk eller wolapyksk, så taler du wolapyksk om nødvendigt!
Længere er den jo ikke!
På samme måde som verdenshandelen nu kræver en konkurrence mellem Kina og Vesten.
Omme i Kina er lønninger meget lavere end herhjemme, og arbejdstiden meget længere.
Hvis vi vil beholde arbejdspladserne i Danmark, må vi osse indordne os efter tingenes vilkår, men tro mig, det vil vi ikke.
Vi vil hellere gå rabundus, fordi vi her i Danmark er lig med verdens navle.
Det mener socialisterne!
Men spørg lige en person omme i udlandet, hvad Danmark er for noget, så får du meget nemt det svar at Danmark er en forstad til Stokholm.
Vi er nemlig nul og en splint i den store verdens sammenhæng!
M.v.h
Charlee [s]🙂[s]
tilføjet af Tibia Claus-kludder.
Et svar lidt udenfor trådens emne.
Kære anonym med lille a!
Hvorfor kalder du et job som receptionist for simpelt? citat slut.
Svar:
Det var en på min egen alder, der ville og nu er på efterløn men skulle lige igennem noget der snerper i retning af en arbejdsprøvning, der måske KUNNE blive receptionist (måske ikke i en international koncern som en slags "skodjob", men som slet ikke kan et ord engelsk. Da jeg selv var på arbejdsprøvning ifm. handicap, fik en af de andre klienter en slags ufaglært tjans, netop som receptionist. Da jeg var under arbejdsprøvning spurgte man mig også om jeg kunne blive kordegn, uden at selv en muligvis forvaltningsuddannet ikke vidste hvad det er . Jeg ville heller ikke kunne omskoles som receptionist, da jeg ikke kan engelsk nok! og helt uden rutine i det.
tilføjet af charlee
Tibia Clausa
Du kan stort set sige ja til dit eget indlæg.
Ja dansk skal vige for alt det, du nævner, når vi taler om verdens samhandel!
Og det er det, der er trådstarterens pointe!
Hvor længe har vi ikke talt tysk til tyskerne.
Se på vor egen vestkyst´s butikker. Går du ind i en sådan, kan du være rimeligt sikker på,
at du bliver tiltalt på tysk i sommerhalvåret!
Det bliver selv jeg sur over, men sådan er det altså!
Ja vi skal værne om den rige overklasse, for uden den, har vi ingen lykkelig underklasse,
men en stor grå verden! Er det det du vil?
Underklassen er bestemt ikke forarmet, snarere tværtimod!
Det er det, der er vort samfunds problem!
Men hvad har det med sproget at gøre?
Hvis en stor virksomhed, søger en medarbejder, der kan udfylde en sproglig plads, så er det det, du skal uddanne dig til, hvis du vil have jobbet!
M.v.h.
Charlee [s]🙂[s]
tilføjet af Tibia Clausa
Opportune future secure real-time
... systemet er fremtidssikret og har kapaciteten til at vækste med din virksomhed. ... Opportunity Management & Forecasting. Evnen til at tracke og automatisk ... Evnen til at integrere CRM systemet med web services eller til realtids ...
realtid. En af målesystemets udgange kan anvendes som ”read-back” så alle .... Yankee Group report, "Server Virtualization Creates New Opportunities For ..... og fremtidssikrede automatiserings løsninger til industrielle procesanlæg. ...
fremtidssikret adgang til og brug af digitale kulturelle ressourcer og aktiver i et flersproget miljø. .... præstationer i realtid: effektiv og produktiv ...
Yes Sir! Googelen tager "sætningen" dødalvorligt og finder titler på "sproget".😃😃
Du har sikkert ret i dette med et nationalt mindreværdskompleks, og som oven i købet kan misbruges, også at de mange fine (engelske eller ikke) ord kan misforstås, og bliver sproget på jobcenteret også engelsk, og man er dansktalende må man vel flytte til Solvang!
Og til det danske skrankepavesprog, så er jeg :
Helbredsrelateret utjenstdygtig arbejdsevnekriteriebedømt progressionsrapporteret
ressourceprofileret ikkearbejdsmarkedsplacerbar førtids-og kvalificeret svagelighedspensionist. (Til næste år er jeg blot en gammel halvgnaven "stodder" med folkepension tilsat en reduceret (halv) tjenestemandspension.
tilføjet af Tibia Clausa
Identitet.
Du misforstår en smule. Hvis man er i turistbranchen eller har forretninger på steder med mange udenlandske turister er visse udenlandske sprogfærdigheder nødvendige, ellers fungerer det ikke, som nede hos dig, der hvor man endnu ikke har afskaffet købmanden eller minimarkedet, det samme med handelsrejsende, der flyver verden rundt, og som vel i snart 80 år har været nødt til at kommuinikere på det mere universelle engelsk. Det nemmeste var på sigt at afskaffe sprogene i små lande som Denmark/Dänemark, og herefter den danske kultur. Internationalt set har Bagdad og Danmark samme antal indbyggere, det ene hedder en by og det andet et land.
Der jeg vil hen er, at Danmark ikke burde splittes op i et "Sydkorea" for forretnings-eliten og storindustrien og et "Nordkorea" for dem, der ikke når derop, som skal konkurrere med både kinesere, polakker og ROBOTTER, og bare skal arbejde mere, hurtigere og længere for mindre løn. Du jar ret i, at dette med, at man i Danmark har været nødt til at bruge de større landes sprog når vi har handlet med dem, det nye er, at det er Danmarks identitet, der er ved at blive undermineret. Derfor behøver man ikke at være fremmedfjendske fordi man kan flere sprog.
tilføjet af anonym
Danmark er
et meget lille land,faktisk er der færre indbyggere end der er i hele London til sammen.I Danmark er sproget dansk og ikke engelsk.At tale engelsk mellem medarbejdere i et dansk firma af danskere,er forunderligt.Skoleelever lærer engelsk og taler det fint,men derfra som voksne at blive tvunget til at tale et andet sprog er mentalt.De aller fleste dansk sprogede medarbejdere som handler med udenlandske firmaer,taler engelsk .Alt andet er " søgt ". Danske ugeblade og aviser er nu fyldt med engelske gloser,jeg undrer mig over det.Engelsk talende lande bruger aldrig danske udtryk i deres aviser eller ugeblade.Mon ikke de fleste journalister osv har set for mange engelsksprogede film og tror at det skal være sådan?
tilføjet af nona
Sikket sprogøre *LOL*
Jeg bukker mig i støvet og gnækker højlydt for mit indre øre - jeg vil jo så nødigt forstyrre naboen 😃😃😃
Mon dog du nogensinde bliver halvgnaven ?
Som jeg læser dig, ville du aldrig gøre tingene halvt [f][sol][f]
tilføjet af charlee
Du virker noget
dobbeltmoralsk.
Virksomhederne må ikke tale forretnings engelsk, men vestkyst købmanden må?
Hvor vil du hen?
M.v.h.
Charlee[s]🙂[s]
tilføjet af Tibia Clausa.
to gange en halv. = en hel.
Det lader jeg pensionsmyndighederne om. Det kunne kub blive til halv official retirement
af anciennitetsgrunde. Herefter skulle jeg i work testing jf. Claus Deer Frederiksens, regulations for at få resolved om jeg kunne blive retrained for another occupation vedr. fleksjob. eller kunne få en modregnet, dvs. endnu lidt over en halv pre-retirement. Dette efter at jeg blev handicappet efter operation for nu 7 years ago.
Det var bare nogle ord fra mine sagsakter, som jeg har noteret.
Skal "Daysyland" være en lille amerikansk provins/virksomhed, men med et kommunist-kinesisk arbejdsmarked på kinesiske løn/arbejdstids/effektivitets-præmisser, som en meddebattør foreslår nede fra Bullfighter country?
tilføjet af nona
Cirklens kvadratur :)
Jeg har set den firkantede eksil-person undre sig over dobbelt-moral, og det er da heller ikke så ligetil at gennemskue 😃
En turist, som man på vestkysten går ud af sit gode skind for at få til at føle sig velkommen, vil være beæret over at blive tiltalt i sine forfædres modersmål, måske så meget, at han kommer igen, hvis SOLen skinner næste år - en ren win-win-situation.
En spokesperson der er på jagt efter kontakter til fælles samhandelsberigelse, vil være meget mere håbefuld og forsøge sig med et internationalt anerkendt sprog af de større i det geografiske område, som f.eks. engelsk. Hvis kontakten er tilstrækkelig lukrativ, er der ingen af parterne der har indvendinger imod det sprog, der så succesfuldt har formidlet det strålende resultat.
Mens en arbejdssøgende sandsynligvis vil gøre sit allerbedste for at betjene sig af de indfødtes tungemål, hvor gutturalt det end måtte være - og det omfatter måske endda en spaniensfarer, der skal forsøge at overvinde den lokale madsælgers ukendskab til international etikette.
Der er så endnu en kontaktflade, hvor sproget og etiketten følger pengene - hvis vores lokale firma er overtaget af IBM eller Microsoft eller et andet amerikaniseret firma, vil vi efterhånden ikke kun møde amerikanske regnskabsprincipper, men også amerikanske sprog-regler.
Alle disse former er velkendte.
Den ny form er, at vi frivilligt giver køb på vores individualitet, så udlandet får endnu sværere ved at kende forskel på os og vores opland Sverige eller de andre provinser Portugal og Grækenland, hvor vore samhandelspartnere også har økonomiske interesser.
Det er desværre ikke dobbeltmoralsk.
Det er ikke engang moralsk.
Det er selvudslettende.
tilføjet af Tibia Clausa
Hvad er det for et land?
Selvfølgelig må danske virksomheder der handler med udenlandske virksomheder eller danske afdelinger af udenlandske virksomheder drøfte forretningsanliggender på engelsk, når det er ledelsen og virksomhedens økonomer, der foretager de nødvendige briefinger, ganske som en købmand, der har fremmedsprogede kunder i butikken må bruge relevante sprog, og jeg ved også. at man på CBS og visse universitetsuddnelser har al undervisning på engelsk og lærebøger på dansk er snart en by i Rusland! Hvor mange danskere der er dygtige nok til engelsk vil jeg ikke ind på her. det er der grader for. Blot hvis en dansk afdeling af et amerikansk firma kræver, at der kun må tales engelsk inden for huset er det betænkeligt?
Samtidig vil man fstraffe dem, der vil gøre deres studier færdige i udlandet ved at kræve SU tilbagebetalt.
Helt ude af sammenhæng med dette vil du have, at danske lønarbejdere skal konkurrere med kinesiske lønarbejdere på pris og effektivitet via tempoopskruning, længere arbejdstider og væsentlig lavere løn.
Vel noget der kunne klares ved automatisering af produktionen med (engelsktalende😃)robotter og andre "arbejdsløshedsmaskiner".
tilføjet af charlee
Vi når ikke til en enighed
vi to.
I Bulgarien har de fået den første kinesiske folkeskole for kinesiske og bulgarske børn.
Her er et land, der er på forkant med udviklingen, og der tales kun kinesisk i skolen.
Børnene terper endda matematik på kinesisk.
Du må leve med, at multinationale selskaber sætter nogle krav, der er ud over, hvad lille Danmark kan sætte som dagsorden.
Der kommer til at ske skelsættende moderne ting og sager i den nærmeste fremtid.
Fra Italien kan du købe masser af mode tøj med mærkningen Made in Italy, men alt er lavet på kinesisk ejede virksomheder med kinesisk personale iblandet alt muligt andet, hvor der kun tales kinesisk osse på gulvet!
Her fremstilles varer til priser, de almindelige italienske virksomheder ikke kan være med til. Og der snakkes heller ikke italiensk på gulv plan.
Så fordi nogle multinationale virksomheder herhjemme forlanger, at der tales engelsk i kontorerne, kan på ingen måde forarge mig.
M.v.h.
Charlee [s]😉[s]
tilføjet af Tibia Clausa
Gøgeungerne
smider ander fugles unger ud af rederne.
tilføjet af dandegn
De tror
Mange rigtig mange tror at de taler et godt engelsk ! Desværre er det en tro !
Ps. skal "tro" oversættes med "belive" - "Faith"❓😉
Det er netop lige det det handler om ! For at tale et sprog tæt på perfekt, skal man dælme være go (meget go)
Det er det mange danskere ikke fatter ! Man taler ikke godt engelsk bare fordi man ikke havde sprogproblemer på rejsen til USA !
tilføjet af dandegn
Det er ikke nok
En sproglig studentereksamen, eller en universitets uddannelse er altså ikke det samme som at man taler et rigtigt godt engelsk - laaaagt fra !
tilføjet af charlee
Ikke forstået
???????
Jeg beskriver blot virkeligheden for dig!
tilføjet af Tibia Clausa
OK.
Det har jeg fporstået og den er barsk.
tilføjet af Tibia Clausa
Nu driller jeg!
Du skriver "her i Danmark", og ellers skriver du, at du er i Spanien! 😃 😃 😃
Engelsk og kinesisk er sprog.
Volapyksk er ikke noget bestemt sprog.
Ja København er forstad til Stockholm eller Hamburg.
Tivoli er forstad til Rom!
tilføjet af Tibia Clausa
Umyndiggørelse af regering og folketing.
Charlee [s]😉[s]
Jeg citerer:
Du må leve med, at multinationale selskaber sætter nogle krav, der er ud over, hvad lille Danmark kan sætte som dagsorden. Citat slut.
Hvad med at skifte regeringen/Folketinget ud med et multinationalt amerikansk firma?😃
tilføjet af charlee
Velkommen til
den virkelige verden!
Med venlig hilsen
Charlee
tilføjet af Tibia Clausa
Kinamerika!
Og trods alt glædelig jul i de gamle europæiske kulturlande Danmark og Spanien!
tilføjet af charlee
Den køber
jeg!😃😃😃😃😃
tilføjet af charlee
Morsom indgangsvinkel
men kun til grin!😃😉
tilføjet af charlee
ILM
😃[l][s]🙂
tilføjet af charlee
Du har helt ret!
Udskiftningen er i fuld gang, medens vi snork sover.
Om det bliver til et multinationalt amerikansk firma eller flere, eller om det bliver til Kina eller Indien eller noget helt andet land/lande, får vi se, hvis vi sover videre!
Overtagelserne er i fuld gang!
Derfor:
Rød bloks politik er lig med overtagelse/ slavearbejdere i fremtiden!
Blå blok ser problemerne i øjnene, selv om det er hamrende upopulært!
Husk dette til næste valg!
M.v.h.
Charlee [s]😉[s]
tilføjet af Tibia Clausa
Flaps on.
Kære Charlee
og ikke: "Please, be just nice to put the flaps on"😃
Så forstår jeg din baggrund. Du kender det mere oppefra og det foregår i et internationalt miliø, og Danmark ser lille ud fra 12 km.s højde.
Kommunikationen mellem piloter og med flyvelederen og jordpersonale må nødvendigvis foregå på samme sprog verden over med entydige begreber, der ikke må kunne misforstås, både med fly-tekniske anliggender, vejrforhold, ikke mindst skyerne og deres højde og størrelse og om der er lyn og torden, hvordan man færdes mellem andre fly, om der er brændstof nok hvor man også skal betjene radio-og navigations-instrumenter. Jeg ved udmærket at det ikke er skole-eller parlør-engelsk men fraseologi, der aldrig må kunne misforstås. Jeg finder det mest naturligt, at det foregår på engelsk og ikke Haiti-sprog eller dansk.
Mit eget område er musikken med fagudtryk på alle mulige sprog, afhængig af genrer. hvor der også skal gives hurtige og præcise beskeder, dog af subjektiv ar end indenfor flytrafik. Det som jeg og vel mange andre danskere vel kunne frygte var forhold som den kinesiske tekstilindustri í Italien eller det, der kun er en enkelt skole i Bulgarien, vel ikke værre end f.eks. den franske skole i København eller de danskere, der taler dansk eller halvdansk ovre i Solvang. at personalet i Seven Eleven (engelsk navn) taler arabisk eller urdu, men jeg er ved at synes, at det er for meget hvis uddannelsessproget i Danmark bliver engelsk, men hellere det end arabisk eller kinesisk.
Vi har blot det dilemma, at de multinationale kæmpefirmaer, sådan som jeg læser det, er afhængige af at få lavet ting i "billige" lande, ofte af modsatte, dvs. kommunistisk/socialistisk/rød observans.
Jeg har også set, at visse amerikanske piloter skulle være så lavt lønnede, at de måtte have bijob ved siden af
Mon ikke vi er landet?
Glædelig jul og godt nytår og nyd solen ved sydkysten.
Rigtig god jul.
tilføjet af Henrik H
tosse
Flot med et veldokumenteret indlæg..............
Hvis din begavelse rækker skulle du heller bruge tiden på en engelsk kursus, end at spilde vores tid med ligegyldige indlæg her på SOL
inden vi er fladet helt ud.
Jeg har være musiker hele mit liv, og er stadig aktiv.
Før jeg begyndte at flyve, levede jeg af jazz musikken i 2 1/2år.
Jeg har en fortid i brassbands!
Jo jo livet er herligt.
Osse en glædelig jul hernedefra, selv om vore planer er ved at ændre sig radikalt.
Vor tæve er i løbetid, og vil blive drægtig i næste uge, hvilket igen betyder, at hun kommer med hvalpe ca. d 2 februar næste år.
D.v.s. at vi er nødt til at være hjemme i DK før denne dato, hvis vi vil have den økonomiske gevinst, og det vil vi da. Vi har ganske enkelt ikke råd til ikke at rage dette kuld hvalpe, der repræsenterer en værdi mellem 40-80 tusinde afhængig af antallet af hvalpe.
Planerne ændres måske, så vi holder jul hernede og kommer hjem til sne sidst i januar!
Glædelig jul og godt nytår ønskes af
Charlee og familie
[l][s]🙂[s]
tilføjet af charlee
Hej Tosse Henrik.
Hvad er der nu galt med meningsudvekslinger?
Langt de fleste indlæg herinde er skrevet så langsomt,
at du osse skulle kunne følge med!
Det står dig iøvrigt frit for, om du gider læse og svar på disse indlæg!
Med venlig hilsen
Charlee
tilføjet af mettemokke
Det er sgu da værre
at virksomhederne sætter engelsksprogede, der ikke mestrer den mindste smule dansk, til at sidde i kundeservicefunktioner, så kunderne skal tvinges til at tale engelsk.
Da jeg ringede til TDC fik jeg fat i en medarbejder - velsagtens fra et eller andet call-center i Irland eller Indien - og vedkommende kunne ikke et ord dansk. Jeg synes det er ufedt!!
Ansæt dog for helvede nogle Danskere i den rådne banan, hvis det ikke er geografien, der udgør en forhindring
tilføjet af anonym
giver dig ret
jeg undrer mig til stadighed hvorfor der nu findes så mange gloser på engelsk i det danske sprog.Kig blot i aviserne ( danske ) og ugeblade.Hvem har bestemt det?
tilføjet af anonym
øh......
du brugte så lige det ENGELSKE ord BRIEFING og hvorfor gjorde du så det? Der er intet på dansk som hedder briefing,intet!
tilføjet af Tibia Clausa
Vi er nu landet på fermaten!
For ikke musikkyndige: den forlængede slut-akkord.
Det er langt fra trådstarterens emne og har ikke meget med engelsksprogede arbejdspladser at gøre, men derfor kunne man godt nyde en christmas-carol, somme tider må man flyve vidt omkring.
Da jeg helst ikke vil for meget ind på nogen polemik om religion eller interne anliggende omkring musik og erhverv, der ikke er lige anerkendte overalt, men vover mig undtagelsesvis ud i at afsløre, at jeg har siddet i cockpittet til kirkeorgel. Men efter benamputation for 7 år siden fik jeg indsdsraget mit”certifikat”.
Som indenfor flyvningen, så er det noget med en anden arbejdstidslogistik end de almindelige fabriks/kontor-arbejdstider med pligt til overholdelse af myldretiderne og problemer med at nå at hente de små børn hjem fra børnehaven.
Jeg har så ikke været aktiv de sidste 7 år bortset fra arbejdsprøvning og utallige sags-samtaler.
Gennem de sidste 7 år har jeg ikke været aktiv bortset fra arbejdsprøvning og sags-samtaler.
Da jeg kun var tjenestemandsansat 10½ år af de næsten 30 år, jeg har været i en fast stilling
Men de øvrige ansættelsesår ikke tæller med , kunne jeg kun få halv tjenestemandspension i absolut ikke højeste lønramme og ikke som lokoførere, muligvis også piloter ansat i dansk regi vil jeg gætte på, et pensionstillæg hvis man ikke har 37 års anciennitet, som ikke gives til børnehavepædagoger, organister m.fl. hvor det så skulle afprøves, om jeg kunne fleksjob-omskoles (vel til fugleskræmsel i lufthavnen?) eller kunne erklæres så syg som overhovedet muligt for at kunne førtidspensioneres med en modregnet, en så godt som halv førtidspension. Til næste år er jeg ikke længere ”grøntsag”, men en trist gammel stodder med folkepension tilsat lidt penge fra staten! Var jeg ikke blevet syg og handicappet ville jeg gerne have fortsat ud over 65 alderen til 70-års grænsen og optjent lidt mere anciennitet, hvis man ville beholde mig så længe, men sådan ville skæbnen det ikke, men klarer mig da for min offentlige lappløsning.
På arbejdsprøvningen spurgte man mig, om ikke man kunne ombygge et kirkeorgel, så det blev handicapvenligt (Private har stillet mig samme spørgsmål).
Nu er jeg jo til klassisk musik, og kun i yderst begrænset omfang været aktiv på den rytmiske banehalvdel, men alene musikfagudtrykkene er udenlandske de ældre klassiske tysk/italienske, de nyere (mest indenfor rytmisk), engelsk/amerikanske. Og under indstudering/prøver er der kun tid til korte "briefinger".
Det er mærkeligt for mig, at jeg ikke mere skal ”orgle” juleaften, hvor der virkelig kunne være gang i den, evt med ekstraarbejde julebat. og til (Alfa-Bravo-)Charlee.
Nyd solen i julen!
---- Glædelig jul!
Til jer alle: Læs videre her. Google søg på:
Hvad laver en organist?
<Arbejdsbeskrivelse af en organiststilling ved en større kirke>
tilføjet af Tibia Clausa
Fogh!
Mister Fog-talk og hans ven i USA!.😃
tilføjet af Tibia Clausa
Never mind!
von hören sagen. Det var en smutter, men jeg manglede lige det rette danske ord. Og jeg trykker også på knapperne på min beregner/skærmskrivemaskine/fjernskriver/dator, men sætter ikke trykkeren i gang, i så fald skulle jeg have brugt programmet "Ord", men over browseren (Fy!). Det afsnuppede kort for hovedet-engelsk, der bruges i fly-kommunikation burde hedde "flyvsk". (Charlee: Du læser vel med!) Fly er en flue! Det ser ud til at der alligevelk ikke indføres roadpricing i Danmark, men på nogle gamle elevatorer står der. "I fart!". Mht. den højre pedal i en bil, så hedder den accelerator og ikke speeder på engelsk mens speedometer er vist korrekt ewngelsk.
Vel både du og jeg er enige med the the wire beginner at det bare er for meget, hvis udenlandske firmaer indfører påbud om ensidigt brug af engelsk, og at dansk eller urdu ikke er fint nok) Derfor kunne vi sagtens synge med på White Christmas eller Hark the herald angles sing eller Holy Night, sidstnævnte mens de andre synger Glade Jul.
tilføjet af charlee
Tak for sangen
Det var en flot historie.
Jeg har det lidt på samme måde som dig, idet jeg mistede mine certifikater for 10 år siden og blev førtidspensioneret.
Det er nu heller ikke det værste man kan henslæbe tilværelse med,
men det gode helbred ville da være at foretrække.
Jeg bliver folkepensionist til foråret.
Det glæder jeg mig til, for så går overførsledsindkomsten endnu længere ned.
Så lægger jeg mindre til byrde for de nuværende unge mennesker, der ikke kan få nok!
Herfra de varmeste hilsener
Charlee og hustru [s]🙂[s]
tilføjet af Tibia Clausa
Jeg kender det.
Som benamputeret går jeg med kunstigt ben, hvor det klares via et bandagistfirma med engelsktalende medarbejdere, der ikke kan et ord dansk, med en fagjargon, der kun forstås af de indviede.
tilføjet af anonym
du kunne
alligevel ikke lade være med at bruge engelske gloser.Har man set for mange engelsk sprogede film? Jeg vil blot tilføje,at min familie er tosproget,engelsk/dansk og selv børnene blander aldrig de to sprog sammen.
tilføjet af anonym
jeg er selv
bosat i det store udland og alle call centres er stationeret i Indien.Folk forstår næsten ikke dialekten og de kalder sig allesammen for Steve(?!!).Så lægger man ikke røret på med det samme.Call centere er billige i drift,derfor har vi til stadighed opringninger fra Indien osv.
tilføjet af Tibia Clausa
Nu skulle lige...
drille!
Nu må jeg slutte inden dødslinje!! (jeg hørte lige ordet deadline i radioen)😃😃
tilføjet af Tibia Clausa
Kaudervæslsk esperanto volapyk
Volapyk og esperanto er sprog uden lande.
Kaudervælsk er en schweizisk udkantområde-dialekt vel svarende til nordjysk.
Bolapyk(sk) og Kaudervælsk er slang for sortsnak agtigt vrøvlesprog med flest mulige fremmed-og låneord.
Engelsk, kinesisk, spansk og dansk er sprog.
Selv tyskerne må finde sig i, at deres industriprodukter er made i Germany.
tilføjet af Tibia Clausa
Øh!!! - Callcentres! og unoder.
Jeg overvejer snart at have mit pas med til bandagisten næste gang. Det er netop et eksempel på et firma hvor alt foregår på teknisk engelsk. Hvordan er disse ellers dygtige mennesker kommet ind i Danmark, når der ellers kræves dansk sprogtest? (test er engelsk, Undskyld "anonym"). Vil det sige, at man skal ekspederes fra Indien, hvis man ikke kan nøjes med at klare det via snakkemaskinerne, der snart har overtaget al telefonpasning de større steder, heldigvis kan jeg stadig ringe til lægen og apoteket. I forvejen ligger selv mere avanceret grafisk arbejde i Indien via nettet, det arbejde som ellers KUNNE være fleksjob for handicappede. På arbejdsprøvningen blev det kaldt EN BOMBE UNDER DE SVAGE. Jeg prøvede netop grafisk nodeskrivningsarbejde (uden kvalificeret bedømmelse) men det var utilgængeligt af faggrænse-grunde. F.eks. komponister komponerer musikken direkte på deres computere og får det renskrevet i f.eks. Indien inden det går i trykken. For nogle år siden kom jeg forbi en legeplads hvor jeg ikke forstod et ord af hvad de små børn sagde, og følte mig fremmed i mit eget land.
tilføjet af Moden banan
"den rådne banan"?
Er det det smukke Jylland, du omtaler så "pænt"?
Nu er jeg selv langelænding og bor også på en slags langstragt banan/EU-agurk, men jeg har mange kontakter i Jylland og fastlandet vil jeg på ingen måde kalde "råddent", her er ihærdige, intelligente og ikke mindst stabil arbejdskraft.
Jeg under mig meget over, at du hos TDC skulle have fået en engelsktalende konsulent i øret. Kunne det ikke tænkes at det blot var en nydansker, som du havde set dig sur på? Visse djævleøboer har jo komplet mistet fornemmelsen for tålmodighed. Her kunne de sagtens lære noget af folk fra den omtalte "banan".
tilføjet af Tibia Clausa
Bees-stand-office?
Aid Agency? En dag taler man vel kun engelsk på "Social Security office"? 😃