Og Ordet var Gud, - mr. JV alias ftg
´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´😮
---(Citat)---
Der er ikke noget som helst i Bibelen der er forfalsket. Der findes forskellige oversættelser, og sådan bør det også være.
Med venlig hilsen, ftg.
http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217&posting=2315660
-○- Vi er enige om, at der ikke er noget forfalsket i Bibelen, det er heller ikke den vi taler om
når debatten er "Forfalskninger" - For så er det jeres såkaldte "Ny Verdens Oversættelse" der er på "tapetet"!
- - - - - - - -
- ○ - FAKTA: GRÆSK fungerer ikke grammatisk som ex. Engelsk og Dansk!
Nedenstående er re.: Joh.1:1 - Hvis man på Græsk ønskede at fremhæve et navneord
(på dansk bruges kendeordene en, et, den, det) som f.eks.:
"ÉN GUD" i "Johs.1:1", ville Grækerne bruge det »ubestemte stedord 'tis' som adjektiv«,
havde Johannes gjort dette havde diskussionen været overflødig, for så havde JW's udlægning af "Johs.1:1" været korrekt - Men da 'tis' ikke står foran Gud i Johs. tredie sætning står der med 100% sikkerhed "OG ORDET VAR GUD"!
http://www.ntgreek.org/answers/answer-frame-john1_1.htm
(Bare lad Google oversætte ovenstående, der kommer faktisk en ret god translation til Dansk.)
Re.: En artikel, også kaldet kendeord!
http://da.wikipedia.org/wiki/Kendeord
Johannes Evangeliet er det Teologisk bærende Evangelie i Bibelens Ny Testamente
.... ALLE translatører, går ud fra nedenstående, Også de "såkaldte translatører" hos JW"
♦ Johs.Evg. 1:1 ♦
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
♦ Translittereret ♦
En archê ên ho logos
kai ho logos ên pros ton theon
kai theos ên ho logos.
♦ Oversat til Da92 ♦
I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud.
♦ Forfattet til JV's NVO ♦
I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var en gud.
****** Ovenstående NVO-udgave af "Joh.1:1" f.eks. kan kaldes mange ting, eksempelvis: »manglende evner udi Græsk« eller »fra falsk kildetekst« eller »Slet og ret en Forfalskning«
Med venlig hilsen
jalmar
---(Citat)---
Der er ikke noget som helst i Bibelen der er forfalsket. Der findes forskellige oversættelser, og sådan bør det også være.
Med venlig hilsen, ftg.
http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217&posting=2315660
-○- Vi er enige om, at der ikke er noget forfalsket i Bibelen, det er heller ikke den vi taler om
når debatten er "Forfalskninger" - For så er det jeres såkaldte "Ny Verdens Oversættelse" der er på "tapetet"!
- - - - - - - -
- ○ - FAKTA: GRÆSK fungerer ikke grammatisk som ex. Engelsk og Dansk!
Nedenstående er re.: Joh.1:1 - Hvis man på Græsk ønskede at fremhæve et navneord
(på dansk bruges kendeordene en, et, den, det) som f.eks.:
"ÉN GUD" i "Johs.1:1", ville Grækerne bruge det »ubestemte stedord 'tis' som adjektiv«,
havde Johannes gjort dette havde diskussionen været overflødig, for så havde JW's udlægning af "Johs.1:1" været korrekt - Men da 'tis' ikke står foran Gud i Johs. tredie sætning står der med 100% sikkerhed "OG ORDET VAR GUD"!
http://www.ntgreek.org/answers/answer-frame-john1_1.htm
(Bare lad Google oversætte ovenstående, der kommer faktisk en ret god translation til Dansk.)
Re.: En artikel, også kaldet kendeord!
http://da.wikipedia.org/wiki/Kendeord
Johannes Evangeliet er det Teologisk bærende Evangelie i Bibelens Ny Testamente
.... ALLE translatører, går ud fra nedenstående, Også de "såkaldte translatører" hos JW"
♦ Johs.Evg. 1:1 ♦
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
♦ Translittereret ♦
En archê ên ho logos
kai ho logos ên pros ton theon
kai theos ên ho logos.
♦ Oversat til Da92 ♦
I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud.
♦ Forfattet til JV's NVO ♦
I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var en gud.
****** Ovenstående NVO-udgave af "Joh.1:1" f.eks. kan kaldes mange ting, eksempelvis: »manglende evner udi Græsk« eller »fra falsk kildetekst« eller »Slet og ret en Forfalskning«
Med venlig hilsen
jalmar