3tilføjet af

„Ordet var hos Gud, og Ordet var . . .“?

FÅ PASSAGER i Bibelen har i kristenhedens kirker været genstand for så megen opmærksomhed som Johannes 1:1. De fleste bibeloversættelser gengiver den som den lyder i Den danske autoriserede oversættelse af 1948: „I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud [ο θεός], og Ordet var Gud [θεός].“
Mange af dem som tror på en treenighed henviser til dette skriftsted som støtte for treenighedsdogmet. Nogle bibeloversættere gengiver imidlertid verset på en anden måde i erkendelse af at der i grundteksten er en forskel i udtryksmåden som ikke kommer frem i oversættelser som den ovenfor citerede.
Den tyske bibelforsker Ernst Haenchen gengiver i sin kommentar til Johannes-evangeliet (Das Johannesevangelium. Ein Kommentar, udgivet af Ulrich Busse, Tübingen, 1980, s. 112) Johannes 1:1 således: „I begyndelsen var Logos, og Logos var hos Gud(en), og gud (af art) var Logos.“
Ernst Haenchen sammenligner Første Mosebog 1:1 med det første vers i Johannes-evangeliet og siger derefter: „Johannes 1:1 nævner imidlertid noget der allerede eksisterede i urtiden; forbavsende nok er det ikke ’Gud’. . . . Logos — vi har intet ord på tysk der svarer til det græske ord med hele dets betydningsindhold — hæves dermed så højt op at det næsten bliver anstødeligt. Udtalelsen bliver først acceptabel når man hører fortsættelsen: ’og Logos var hos Gud(en)’, nemlig i fortroligt, personligt samfund med Gud.“ — Side 116.
Vil det sige at Ernst Haenchen i den græske grundtekst så en forskel mellem Gud og Logos, Ordet? I den videre behandling af verset fremhæver forfatteren at der på grundsproget ikke bruges noget bestemt kendeord i forbindelse med ordet theos′, gud, i den sidste sætning. Han forklarer:
„For at undgå misforståelse skal her indskydes at dengang var θεός [theos′, ’gud, guddommelig’] og ο θεός [ho theos′, ’Gud(en)’] ikke det samme. Filon . . . har derfor skrevet: λόγος [Logos] kaldes kun θεός [’gud, guddommelig’] og ikke ο θεός [’Gud(en)’] eftersom han ikke er Gud i egentligste forstand. . . . På lignende måde siger også Origenes i sin kommentar . . .: Evangelisten siger ikke at Logos er ’Gud(en)’, men kun at Logos er ’gud’. For forfatteren af hymnen [i Johannes 1:1], som for evangelisten, var kun Faderen ο θεός [Guden] (jfr. 17:3); ’Sønnen’ var underordnet ham (jfr. 14:28). Men dette antydes kun i denne passage, fordi vægten her skal lægges på det nære forhold imellem dem.“
Dernæst bemærker Ernst Haenchen: „På den tid da hymnen blev til, var det helt i overensstemmelse med jødisk og kristen monoteisme at tale om at der fandtes et guddomsvæsen side om side med og under Gud, uden at det var identisk med ham. Dette viser Fil. 2:6-10. Her skildrer Paulus netop et sådant guddomsvæsen, ham som senere blev mennesket Jesus Kristus. . . . Der er altså hverken her [i Filipperbrevet] eller i Joh. 1:1 tale om en dialektisk enhed bestående af to dele, men om to som er forbundet i et nært personligt forhold.“ — Side 116.
Der siges altså ikke i Johannes 1:1 at Logos (Jesus) både var hos Gud og var Gud, men at Logos var hos den almægtige Gud og var en gud, altså guddommelig.
tilføjet af

Og Sandheden er.................

'
Sandheden om Joh. 1:1
http://www.jehovahswitnesstruth.com/john1_1.htm
>> Ovenstående link, har følgende konklusion (jeg beklager min oversættelse, men meningen er rigtig):
Der er ingen tvil om, at Bibelen erklærer at JESUS ER GUD.
Man kan IKKE læse det Ny Tetsmente uden at forstå, at Jesus selv erklærer at HAN ER MERE end en mand.
JV’s NWT er uærlig i deres forsøg på at miskreditere Jesus Hellighed, - JV har gennem årene skrevet adskillige doktriner for at proklamere først er Jesus en engel, så er han en ”Mindre Gud” lavet af Gud, Alle disse Doktriner er USANDE, med mindre JV vil have at Bibelen SKAL MODSIGE SIG SELV ..!
OG HVIS BIBELEN MODSIGER SIG SELV,
SÅ MODSIGER GUD SIG SELV…..!
oversat af jalmar undskyld, men jeg kan ikke gøre det bedre!
Citat.....................
it is clear that the Bible proclaims that Jesus is God. One cannot read the New Testament and not understand that Jesus claims to be more than a man. The WTS in its dishonoring attempt to discredit Jesus’s deity had over the years written different doctrines claiming Jesus to be an angel, then to be a lesser god created by God. All of this is untrue, unless they want to teach that the Bible contradicts itself, and if the Bible contradicts itself than God contradicts himself.
Citat slut....konklusionen er taget fra dette link:
¤¤¤¤¤¤¤
Jeg sympatiserer bestemt IKKE med nedenstående Kirke, men deres beskrivelse af Jehovas Vidner, rammes lige i øjet.
http://www.sandhedenomsandheden.dk/artikler/jehovas_vidner.asp

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Ordet

YHVH - Universet er skabt af ordets 3. konsonant.
Påstår nogle?!
tilføjet af

Lidt langhåret teologi

Jaja, den er god med dig. Den direkte oversættelse af stedet ville lyde:
"..Ordet var hos Gud(en), og Ordet var Gud" Joh 1:1
Det er ikke anderledes, end hvis jeg sagde:
"Per var hos familie(n) og Per var familie"
Det ene sted skal familien grammatisk set være i bestemt form, det andet ikke. Hvis man fjerner den bestemte form det første sted, ved man ikke, at det var sin egen familie han var hos, hvis man sætter det andet familie i bestemt form har man lige lavet Per til sin egen familie - hvilket er meningsløst.
Sætningen med Per virker, fordi en familie er et fællesskab, bestående af flere personer. På samme måde med indledningen til Johannes Evangeliet - det giver grammatisk kun mening, hvis "Gud" er et fællesskab bestående af flere personer.
Hvad sker der, hvis Gud ikke er et fællesskab bestående af flere personer i indledningen af Johannes Evangeliet? Man kan jo bare bruge Per-sætningen, og erstatte "familie(n)" med et navneord der ikke har noget med fællesskab at gøre - eksempelvis: "lærer(en)". Så lyder sætningen:
"Per var hos lærer(en) og Per var lærer"
Nu er der tydeligvis to lærere - og de er ligemeget lærere. Men der kan ikke være to "guder", fordi Bibelen slår fast, at der kun er en Gud (eksempelvis i det berømte "shema"). Den virkelige lære i begyndelsen af Johannes Evangeliet er altså, at Ordet både var hos Gud, men samtidigt selv var Gud.
Uanset hvad man vælger at sætte ind som ord i stedet for Gud ligger det fast, at den eneste form der virker er bestemt form første gang og ubestemt anden gang. Derfor er det formen i Bibelen. Vi skriver så aldrig "Guden" på dansk, fordi Gud opfattes som et egenavneord, når vi taler om den sande Gud. Derfor den danske oversættelse, som er den bedst mulige oversættelse på almindeligt dansk.
Forøvrigt er dit argument om, at når der står Gud om Jesus, er det i ubestemt form, forkert. Eksempelvis sagde den tvivlende Thomas da han mærkede naglegabene i Jesu side:
»Min Herre og min Gud!« Joh 20:28
Her står Gud i bestemt form ("Guden"), så det er ikke for at undgå bestemt form om Jesus, at han kaldes Gud i stedet for Gud(en) i indledningen til Johannes Evangeliet - det skyldes udelukkende, at for at sige det Johannes gerne vil sige, er han nødt til at bruge den ubestemte form i 1:1. Havde han ikke gjort det, havde han gjort Jesus til sin egen far!
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.