40tilføjet af

Oversat direkte fra Grundteksterne.

Mange Bibler bliver oversat på baggrund af en tidligere oversættelser. Det er en af grundene til at der kan ske små ændringer hen ad vejen.
Ny Verden-oversættelsen, som er udgivet af Jehovas Vidner, er oversat direkte fra de hebraiske, aramaiske og græske grundtekster.
Det er en ansvarsfuld opgave at skulle oversætte Bibelen fra grundsprogene, hebraisk, aramaisk og græsk, til et nutidssprog, men det er hvad New World Bible Translation Commettee har gjort i kærlighed til Bibelens forfatter, og med en følelse af et stort ansvar overfor de sandhedssøgende mennesker der benytter den. De føler sig ansvarlige både overfor Gud og mennesker.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Der er mange gode ting

der kommer fra USofA
HaluJeVi
tilføjet af

Danmark

er vel ikke verdens navle.
tilføjet af

du er et pjok

ftg, så skete hvad jeg forudsagde;
Du vil skide på hvad andre skriver og du er så fuld af svindel, at ingen kan tage dine indlæg seriøst. Jeg har stillet dig til vægs et utal af gange grundet dine grundløse beskyldninger og jeg forudså, at du ikke ville svare mig.
Du forsøger, at stille mig i et dårligt lys og beskylde mig for ikke at kende, ikke at sige og ikke at forkynde sandheden.
I dit tilfælde er Sandheden, at afsløre dine og Vagttårnets løgne. Det lader sig let gøre, men du gider ikke engang forholde dig til jeres egne bøger og blade.

Hvorfor ikke? Fordi de er kompromitterende. Derfor. Her er hvad du forsøger at intimidere mig med:
Her er ftg på slap line. Du forsøger dig med:
En ven af sandheden er en person der sætter sandheden højere end sig selv. Han sætter sandheden højere end sine egne personlige meninger. For at kunne være en ven af sandheden må man have et mildt sind. Man må være ydmyg af hjertet og parat til at lære, og efterhånden som man lærer sandheden at kende må man forandre sine egne personlige meninger i overensstemmelse med hvad sandheden er. For at det kan lade sig gøre må man først finde sandheden. Det vil sige at man må søge efter den, og det må man blive ved med indtil man har fundet den. Når man har fundet sandheden, kan man tage den til sig.
"Hvad er så sandheden?" spørger du måske. Sandheden er Guds ord. (Joh.17:17)
Med venlig hilsen, ftg.
________________________________
ftg på slap line:
Jesus bad for sine disciple: "Hellige dem ved hjælp af sandheden; dit ord er sandhed." (Johannes 17:17)
ftg beskylder mig for ikke at forstå hvad sandhed er. Her er dit ynkelige forsøg:
Det er fordi du ikke forstår hvad sandhed er. Sandhed er noget man må acceptere. Det er ikke noget man skal lave om på.
Med venlig hilsen, ftg.
og atter slangetale fra ftg:
Sandheden står skrevet i Bibelen og den må du acceptere. Med venlig hilsen, ftg.

Som jeg forudså, du vil ikke svare på de oplysninger jeg fremkommer med og du føler dig i stand til at vejlede mig om sandheden?
Sandheden ftg er det direkte modsatte af alt hvad du fremføre. Du er så fyldt med løgnelære og slangetunger, at du vælter rundt i manegen (eller ringen). Du er et ”ringvrag”.
Jeg foragter alt hvad du fremkommer med og jeg foragter Jehovas Vidners lære (sådan vil jeg formulere det for at være flink. Der er sikkert nogen der er forførte).
Du derimod er det med fuldt overlæg. Mod bedre vidende.
Hvad laver du her på denne debat dersom du fravælger dine meddebattørers argumenter og vidnesbyrd? En skinhellige åndsforkvaklet menneske, det er hvad du er. En af den farlige type.
Jeg er Ven af Sandheden; du ftg vidner om løgnen.
tilføjet af

I så fald har du en anden sandhed end jeg.

Den sandhed Jehovas Vidner tror på, er sandheden ud fra Bibelen.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Sådan-

står der i Bibelen ftg :
http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217&posting=1651022&view_mode=flat
Er vi enge om, at Jesus er herrenes Herre - kongernes Konge - vores Frelser og Gud ?
Ellers må du da hurtigt kunne fortælle os, hvad der står i jv-oversættelsen.
Dig som skriver gang på gang, at du kender Bibelen - kom så ftg 🙂
tilføjet af

Jeg synes du skal gå til grundteksten

tilføjet af

Er de nu det?

ftg. skriver:
"Ny Verden-oversættelsen, som er udgivet af
Jehovas Vidner, er oversat direkte fra de
hebraiske, aramaiske og græske grundtekster."
Det er forkert at du bruger ordet direkte
for NVO er for de hebraike skrifters vedkommende
baseret på Rudolf Kittels "Biblia Hebraica"
(1951-1955)
Den græske udgave er fortrinsvis baseret på
B. F. Westcott og F. J. A Horts græske tekter
og man har rådført sig de katolske forskere,
jesuitterne José M. Bover og Augustinus Merk
Den slags detajler går du sikkert let hen
over, men der sikkert andre der undret sig
over dit brug af ordet "direkte" så her er
de faktuelle oplysninger
Med venlig hilsen
Walther
tilføjet af

ja,

din sandhed bygger ikke på Bibelen, men på Vagttårnet. Det kan jeg bevise her:
Din sandhed? At den ikke er den samme som min sandhed?
Vi kan jo lade det komme an på en prøve! Dette skulle altså være din sandhed, skrevet af Jehovas Vidner Vagttårnet:
http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217 &posting=1581351#1581351
252. 000. 000. 000 altså 252 milliarder!
-------------------------------------------------------------------------
120.000.000.000 altså 120 milliarder!
----------------------------------------------------------------------
50.000.000.000 altså 50 milliarder!
-----------------------------------------------------------------
Har I skrevet det eller har I ikke skrevet det? Der findes ikke et lettere spørgsmål så selv du skulle kunne (trods din hjernevask) kunne svare sandfærdigt på det. Altså har I eller har I ikke skrevet hvad jeg citere ovenfor?
Hvad er så formålet med, at I skriver det? Svaret findes her: http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217 &posting=1581653
(millioner af nulevende mennesker skal aldrig dø?) sagt af Jehovas Vidner i 1925. Altså, har I sagt det eller har I ikke sagt det?
---------------------------------------------------------------------
Du vil ikke bekende! http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217 &posting=1581788
----------------------------------------------------------------
Ja, det må du jo selv om, men du kan komme på banen igen. Du skal bare bekende hvad jeg har skrevet ovenfor. Kan du ikke bekende det er du en løgner. Kan du bekende det taler du sandt. Det er såre enkelt.
Nu spotter du mig for at tale om ”lysvæsener”? Det skal du ikke gøre. Ved du ikke, at Jesus Kristus berømmes i Bibelen som selve lyset? du burde skamme dig. Vask din mund med sæbe og kom så tilbage og bekend, at det var en fejl fra din side.
Nu skal man aldrig råbe højt dersom væggene har øre. Derfor kan du nu samtidig bekende følgende:
”The constellation of the seven stars forming the Pleiades appears to be the crowning center around which the known systems of the planets revolve.... It has been suggested, and with much weight, that one of the stars of that group is the dwelling place of Jehovah and the place of the highest heavens;....
The constellation of the Pleiades is a small one compared with others which scientific instruments disclose to the wondering eyes of man. But the greatness in size of other stars or planets is small when compared to the Pleiades in importance, because the Pleiades is the place of the eternal throne of God.
J. F. Rutherford, Reconciliation, 1928, p. 14.
Altså, sagt af Jehovas Vidners 4 præsident J.F. Rutherford, (i en brandert).
Har I sagt det eller har I ikke sagt det? Jeg spørger bare for at finde ud af om du er en løgner eller du taler sandt. Kan du bekende det taler du sandt.
http://www.adam.com.au/bstett/JwAstrology41.htm
Altså, vil du bekende det? Vil du bekende, at det er hvad I Jehovas Vidner skriver og taler om? Det er altså din sandhed?
Mener du at min sandhed er anderledes end ovenfor citeret fra jeres blade og bøger? Ja, så er min sandhed ikke den samme som din sandhed.
Jeg er Ven af Sandheden.
tilføjet af

Ja ,

den er oversat direkte fra grundteksterne. Mange Bibler bliver oversat på baggrund af tidligere oversættelser. Det er Ny Verden-oversættelsen ikke.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Jeg holder mig til Bibelen,

uanset hvad du siger.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Direkte?

Du er sikkert ikke klar over hvad ordet "direkte"
betyder, det da også ligegyldigt mine oplysninger
var henvendt til andre intereserede.
Fakta er at "Ny Verden komiteen" ikke var eksperter
i oldsprogene , der måtte de bruge andre eksperter
bl. andet Kittel, Westcortt og Hort for kunne lave
Ny verdens oversættelse.
Dette er ikke skrevet for at starte en debat om
NVO blot lige for at sætte tingene på plads.
Med venlig hilsen
Walther
tilføjet af

Ftg - slå nu bare op-

i jv-oversættelsen - det kan da ikke være så svært, det er ikke grundteksten jeg er ude efter, men hvad der står i den bog du kalder for en bibel.
tilføjet af

Direkte betyder

at der ikke er mellemled.
New World Bible Translation Commettee, som har oversat Ny Verden-oversættelsen, består af mere end en person.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Det er dig der har et problem

et problem som du ikke ønsker at få løst.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

alle kørte T Fords

og bøede lige ovenfor Al Capone
Guds egen land Amerika
tilføjet af

Hvorfor tror du-

jeg oprettede tråden ftg ?
Men du kan ikke svare mig - ved du hvad..har du nogensinde set en rigtig flov og skamfuld hund - hovedet er bøjet og halen er trukket helt ind mellem benene - sådan forestiller jeg mig dig lige nu 😉
tilføjet af

Den er helt gal på øverste etage

"Direkte betyder - at der ikke er mellemled. skrevet af ftg - Kl. 17:31, 28.apr.2009
New World Bible Translation Commettee, som har oversat Ny Verden-oversættelsen, består af mere end en person."
Er du i det hele taget Jehovas vidne?
Eller er du rablende vanvittig når du skriver sådant noget vrøvl?
Med venlig hilsen
Walther
tilføjet af

Der sad 3 mand på en tømmerflåde

Lad os ræsonnere udfra skrifterne: side 262 udgivet af VTs 1991
"De hebraiske Skrifter blev oversat på grundlag af Rudolf Kittels tekst Biblia Hebraica, udgaverne 1951-1955. Den revision af New World Translation der kom i 1984, er blevet ajourført med Biblia Hebraica Stuttgartensia fra 1977. Desuden har oversætterne rådført sig med Dødehavsrullerne samt adskillige af de tidlige oversættelser til græsk og andre sprog. Til De kristne græske Skrifter blev hovedsagelig benyttet Westcott og Horts græske tekstudgave fra 1881, men oversætterne har også rådført sig med andre tekstudgaver samt med adskillige af de tidlige oversættelser til latin og andre sprog"
Med venlig hilsen
Walther
tilføjet af

spørgsmål fra læserne

Vagttårnet 15 maj 1975 side 240
Spørgsmålet lyder:
 "Hvorfor opgiver New World Translation (Ny Verden-oversættelsen)
ikke i sit forord navnene på dem der har foretaget oversættelsen
med angivelse af deres akademiske grad?"
Ja hvorfor mon?
Med venlig hilsen
Walther
tilføjet af

Det er da en LØGN af de grovere ftg ....

´

☻ .... ftg fyrer nedenståënde LØGN af:
Ny Verden-oversættelsen, som er udgivet af Jehovas Vidner, er oversat direkte fra de hebraiske, aramaiske og græske grundtekster.

☺ .... DEN USMINKEDE SAHED ER SOM FØLGER HVILKET ftg GODT VED!
INGEN DER HAR STØRRE INDBLIK I OLD-ARAMÆSIK - OLD-HEBRAISK el. KOINE-GREEK
HAR DELTAGET HVERKEN I OVERSÆTTELSE ELLER FORFATTERSKABET AF DE SMUKT DIGTEDE SKRIFTSTEDER!
(det var jo nødvendigt at digte, for ellers havde sektens dogmer et problem)
► The Watchtower Bible and Tract Society (WTBTS) has inserted numerous changes into a proper translation of the Bible in an effort to validate the non-Christian doctrines of the Jehovah's Witnesses (JWs). Consequently, they claim that their New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is superior to all others. ◄

I første revision ændre man en tødel på især GT - I sidste Revision går man et skridt videre og ændrer f.eks. Genesis 1:2 fra GUDS ÅND/GODS SPIRIT for at gøre denne upersonlig gennem "GUDS AKTIVE KRAFT" - MEN:
PÅ HEBRAISK STÅR DER FAKTISK:
► "GUDS ÅNDE = "RUWACH 'ELOHIYM" - som aldrig i livet kan blive "GUDS AKTIVE KRAFT" ◄
→ NWT ER GENERELT SEKTERISK ÆNDRET SÅ DEN PASSER OVERENS MED DEN UKRISTELIGE JW/WTS-LÆRE ←
HVORDAN KAN SES HER:
http://www.4jehovah.org/jehovahs-witness-nwt-errors.php
Dette er hvad de mennesker der normalt
oversætter fra ARAMÆISK / HEBRAISK / KOINE-GREEK mener om NWT:
http://www.forananswer.org/Top_JW/Scholars%20and%20NWT.htm
Bare en 1% af ÆNDRINGERNE DER STRIDER MOD Åb.22:18,19 er:
Her er så 5 spørgsmål til ham der mener at have SANDHEDEN ud over enhver tvivl:
(Da jeg ikke har en Dansk NWT, er ordene måske ikke helt ens - men meningen er).

Re.: Kolossenserbrevet 1:16 NWT
står der: bl.a.:
ved Ham (el. i) Ham Er alle [ANDRE] ting skabt -
Ordet "ANDRE" som forleder til at Tro at JESUS selv er skabt
Spørgsmål:
FREMGÅR ORDET "ANDRE" af GRUNDSKRIFTETS KOLOS.1:16?
☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺

Re.: Åbenbaringen 22:6 står der skrevet i NWT:
jehova, profeternes ånders Gud, har sendt sin engel
for at vise sine tjenere, hvad der snart skal ske

I Åbenbaringen 22:16 står der skrevet:
Jeg, Jesus, har sendt min engel for at vidne om dette
Læser man Åb.22 findes der kun Én engel omtalt
den i 22:6 og 22:8 - (Samt evt.: "JESUS' ENGEL"?)
Spørgsmål:
1)
Hvilken Engel taler Jesus om?
2)
FREMGÅR BETEGNELSEN "jehova" AF GRUNDSKRIFTETS Åb.22:6?
☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺

Re.: Romerbrevet 10:9-13 NWT
Står der i 10:9
For hvis du med din mund bekender, at Jesus er Herre,
HERRE går igen i 10:12 (Og i Kristne Bibler i 10:13)
i Rom.10:13 NWT står der skrevet:
FOR enhver der påkalder "jehovas" navn skal frelses!
Spørgsmål:
FREMGÅR BETEGNELSEN "jehova" AF GRUNDSKRIFTETS ROM.10:13?
☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺

Re.: Filipperbrevet 2:9 NWT
står der bl.a.:
Derfor har Gud højt ophøjet ham
og skænket ham navnet over alle [ANDRE] navne,
Ordet [ANDRE] skaber en hel anden mening i skriftstedet
Spørgsmål:
FREMGÅR ORDET "ANDRE" af GRUNDSKRIFTETS FILIPP.2:9?
☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺

Re.: Ap.G. 20:28 NWT
Står der bl.a.:
hyrder for Guds kirke, som han har vundet/Betalt med sit eget [SØNS] blod.
( shepherd the congregation of God, which he purchased with the blood of his own [Son].)
Ordet [SØN] skaber en hel anden mening i skriftstedet.
Spørgsmål:
FREMGÅR ORDET "SØN" af GRUNDSKRIFTETS Ap.G.20:28?
☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺ ~☻~ ☺☺☺☺☺☺
JEP stadig de samme, det er jo heller ikke lykkedes at får en holdbar forklaring,
der ændrer faktum, DET faktum, at OVENSTÅENDE NWT SKRIFTSTEDER strider imod Åb.22:18,19

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

undskyldning til ftg.

Nej du er ikke rablende vanvittig, du er
vanvittig morsom.
Med venlig hilsen
Walther
tilføjet af

Dejligt for dig

Skal vi ikke bare blive enige om, at I er perfekte, og alle vi andre er vantro idioter. Ligesom muslimer er perfekte, mormoner er perfekte, indre missionske er perfekte osv.
Personligt søger jeg mere efter nogle troende der ikke er i den perfekte tro. De perfekte har jeg fået nok af;)
tilføjet af

Det du kommer med er løgn - korrekt.

Jalmar
Du blander tingene sammen, sikkert med vilje.
Citat:

Re.: Åbenbaringen 22:6 står der skrevet i NWT:
jehova, profeternes ånders Gud, har sendt sin engel
for at vise sine tjenere, hvad der snart skal ske.
Sv. Gud sender sin engel Jesus/mikael (Jesus himmelske navn)

I Åbenbaringen 22:16 står der skrevet:
Jeg, Jesus, har sendt min engel for at vidne om dette
Læser man Åb.22 findes der kun Én engel omtalt
den i 22:6 og 22:8 - (Samt evt.: "JESUS' ENGEL"?)
Spørgsmål:
Hvilken Engel taler Jesus om?
Sv. Om ham her:
Åb 2:1
Skriv til menighedens engel i Efesus:
Dette siger han som holder de syv stjerner i sin højre hånd,
Den der holder de syv stjerner er ham her.
Åb 1:12
Og jeg vendte mig for at se den stemme som talte med mig, og da jeg havde vendt mig så jeg syv guldlampestandere, 13 og midt iblandt lampestanderne én ligesom en menneskesøn, iført en klædning der nåede ned til fødderne, og med et guldbælte spændt om brystet. 14 Endvidere var hans hoved og hans hår hvidt som hvid uld, som sne, og hans øjne som en ildflamme; 15 og hans fødder var ligesom fint kobber når det gløder i en ovn; og hans stemme var som lyden af mange vande. 16 Og han havde i sin højre hånd syv stjerner, og af hans mund udgik et langt, skarpt, tveægget sværd, og hans ansigt var som solen når den skinner i sin kraft. 17 Og da jeg så ham, faldt jeg som død ned for hans fødder.

Og ham fra hvis mund der udgår et skarpt sværd er ham her.
åb 19:15 Læs fra vers 11
Og af hans mund udgår et langt, skarpt sværd, så han kan slå nationerne med det, og han vil vogte dem med en jernstav. Han træder også Guds, den Almægtiges, vredes harmes vinperse. 16 Og på sin yderklædning, ja på sin hofte, har han et navn skrevet, Kongers Konge og Herrers Herre.
Og kongers konge og herres herre, han som kaldes.
Trofast og Sand, og han dømmer og fører krig med retfærdighed, og han er klædt i en yderklædning der er bestænket med blod, og det navn han bærer er Guds Ord.
Det er Jesus.
Er du så tilfreds - sikkert ikke.
tilføjet af

HVORFOR ftg Hvorfor viser du ikke INTERLINEAR

´

... HAR det noget at gøre med den løgn du er igang med at fyre af?
Der f.eks. drejer sig om:
Følgende er revideret i NWT i STRID med GRUNDSKRIFTET (og Åb.22:18,19):
► Matthæus 8:2; 9:18; 14:33 15:25; 28:9, 17; Mark 5:6; 15:19; Luke 24:52; John 9:38; Heb. 1:6.)
I ovenstående ændrer JW/WTS det græske ord PROSKUNEO = TILBEDELSE til det mindreværdige -
AGTE/ÆRE/VENERERE/BUKKE FOR ??? - OG UNDERLIGT NOK KUN NÅR DET ER JESUS KRISTUS der omtales???
HVIS GRUNDSKRIFTET havde ment at
JESUS KRISTUS ikke var værdig at TILBEDE, havde man nok ikke brugt ORDET PROSKUNEO!
Dette kan også ses her:
http://www.carm.org/religious-movements/jehovahs-witnesses/new-world-translation-and-proskuneo-worship
i GRUNDSKIFTET STÅR DER:
→ PROSKUNEO = TO WORSHIP = TILBEDE
/ JW/WTS SKRIVER OBEISANCE = Bukke for Venerere m.m. for at FJERNE JESU KRISTI GUDDOMMLIGHED -

m.v.h.
jalmar
tilføjet af

Takker for en ualmindelig Hjertelig LATTER aJv(2)

😃

NWT er uanset hvad du siger ændret på ca. 500 skriftsteder i forhold til GRUNDSKRIFTET -
JEG KAN BEVISE DET DU KAN IKKE MODBEVISE DET UDEN RIMELIG LATTERVÆKKENDE KRUMSPRING 😃

Mange hilsner
[s]😃[s]
jalmar
P.s.
http://www.4jehovah.org/jehovahs-witness-nwt-errors.php
J*
tilføjet af

Du glemte Spiritisten Johannes Greber og at

´

... Den fantastiske Såkaldte oversættelseskommite bestod af mænd der kunne Amerikansk samt en enkel der kunne NYGRÆSK Mr. George D. Gangas.
Problebet i det er, at
INGEN af de kendte ældre Bibler er skrevet på NY-GRÆSK men på KOINE-GREEK.

Mange hilsner
jalmar
tilføjet af

Her er en holdbar forklaring

Jalmar.
Hvad er det nu lige der står der i grundteksten.
ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου.
med blodet af sin egen !
Sin egen hvad Jalmar ?
Se engang dette bibelcitat.(der er flere lignende)
Se Johannes 1:11
11 Han kom til sit eget, men hans egne tog ikke imod ham.
Til sit eget.
Sit eget hvad Jalmar ?
Du må på den igen, og denne gang bør du gøre dit hjemmearbejde bedre og læse om Græsk grammatik.
Specielt om denne vending, og hvad der er sædvane på Græsk.
Men det viser NWT er korrekt. Det er du nok ikke meget for at konstatere.
Du er godt nok træls.
tilføjet af

Hej Jalmar

Det er da godt der også er plads til, at vi kan more os.
mvh
AJV2
tilføjet af

Det var godt nok interessant

Jeg har længe gerne ville vide hvilke personer der indgik i oversættelses-komiteen.
Det ved du, kan jeg forstå.
Gider du lige give mig alle navnene.
Hvad var det Johannes Greber oversatte. har du skriftstederne ?
tilføjet af

Spørgsmål

Hvordan kan det være, at I får *nyt lys* i tide og utide, når I mener at ligge inde med Sandheden? Hvordan forklarer du det? Ændrer I hele tiden i oversættelsen, eller hvad?
MalteFnalte
tilføjet af

Hvis du skal stille spørgsmål bør det være til Indlægget

´

... Som vanligt prøver du at give det ud for, at det er noget jeg har digtet - MEN det er alment kendt.
OG JEG skrev INTET om at JOHANNES GREBER skulle have oversat noget som helst i NWT -
Jeg hentydede til at man havde brugt hans formulering til enkeltstående vers
heriblandt Johannes 1:1 - OG hvorfor ved man nu det, fordi GREBER har heller ingen UDDANNELSE i at oversætte og GREBER er den eneste anden der kløjs i den TEKST PÅ KOINE-GREEK af simpel mangel på samme uddannelse.
FOR ...
... EN ting "glemmer" JV nemlig altid i redningsaktionerne for samme skriftsted, at HVIS der SKAL - ABSOLUT SKAL INDSÆTTES "HO til THEOS" i 3.linie i Joh.1:1- skal man også indsætte "HO til ARCHE" i 1.linie, samt "HO til THEOS" i v.6 + "HO til THEOS" i v.13 og "HO til THEOS" mange andre steder i Bibelen.
Men som JV'er springer man jo lynhurtigt over sådanne "petitesser"?
MEN ligesom på DANSK, og mange andre sprog, bliver sammensætningenn af
BOGSTAVERNE G U D både anset som et NAVNEORD og i denne forbindelse SOM ET
EGENNAVN, for der er jo KUN en GUD der er altså ingen grund til at forklare G U D -
I samme øjeblik man skiver EN GUD er det at BETRAGTE SOM ET UKENDT VÆSEN -
HVORIMOD - GUD - ER ET KENDT VÆSEN!
Og det er OVERSÆTTERNE AF NWT også hvilket du udemærket godt ved:
Franz was considered by many the primary theologian for the organization. He was, in all likelihood, the chief translator of the organization's New World Translation of the Bible. However, he had no degree in either Hebrew or Greek and was not a Rhodes Scholar .
http://www.dunamai.com/articles/general/jwitness.htm
The translators of The New World Translation were: Nathan Knorr, Albert Schroeder, George Gangas, Fred Franz, M. Henschel
http://www.towerwatch.com/Witnesses/New_World_Translation/new_world_translation.htm
The Jehovah's Witnesses claim that seven Greek scholars in the Watchtower did the New World Translation (NWT).
It becomes quite obvious to anyone who knows any Greek or Hebrew that they consider their translation to be in gross errors
http://www.letusreason.org/JW39.htm

Sagen i en nøddeskal:
CITAT:
Franz writes in his autobiography: "What a blessing it was to study Bible Greek under Professor Arthur Kensella! Under Dr. Joseph Harry, an author of some Greek works, I also studied the classical Greek. I knew that if I wanted to become a Presbyterian clergyman, I had to have a command of Bible Greek. So I furiously applied myself and got passing grades" (The Watchtower, May 1, 1987, p. 24). Franz gives the impression that the bulk of his Greek studies were "Bible Greek" under "Professor Kensella" and that classical Greek was secondary under "Dr. Joseph Harry." The opposite is true. As mentioned above, Franz only took one 2-hour credit class of "Bible Greek" but 21 hours of classical Greek. According to the course catalog of 1911, Arthur Kensella was not a professor of Greek, as Franz wrote, but an "instructor in Greek." Kensella did not have a Ph.D. and he therefore taught entry-level courses.
Yderligere ang. resten af disse KUN engelstalende "OVERSÆTTERE" i hvad af hvad?
http://www.jehovahs-witness.net/jw/friends/8658/1/Who-Were-the-NWT-Translators
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/apl/jw/jw-031.txt
Og endnu en side med de Overnaturlige oversættere:
http://www.johnankerberg.org/Articles/ATRI-Bible-School/Fall-Bible-School/fall-bible-school-jw-new-world-translation.htm

M.v.h.
jalmar
p.s. The Watchtower Society and Johannes Greber
http://www.seanet.com/~raines/wtgreber.html
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/apl/jw/wtgreber.txt
tilføjet af

hej

bruger du hele livet på dette her❓hold kæft
hvor du spilder tiden
tilføjet af

JVer

er ikke prefekte, og det ønsker gud heller ikke af os, for han ved at vi ikke kan
leve op til dette, men Jver forsøger at leve efter biblen og det tror jeg Gud værdsætter.
tilføjet af

Gud elsker

et oprigtigt og ærligt hjerte. Det har du ret i.
Der er en hel del JV'ere, der er blevet kristne.
Skønt.
Mvh
Manjana
tilføjet af

OG GLEM IKKE

Spiritisten Johannes Grebers bibel! Med ihærdig interesse for hans Communicating with the Spirit World of God.
Venlig hilsen Dirk [s]
tilføjet af

Tillige med

f.eks. Årbogen 1934, p. 134:
"Der er er ord om New York City, der siger: Jøderne ejer den, de irske katolikker styrer den, og amerikanerne betaler regningerne." Hvor monstro det er bibelsk begrundet ?
Venlig hilsen Dirk[s]
tilføjet af

Nye spørgsmål

Tak til Jalmar.
Du skriver:
HVORIMOD - GUD - ER ET KENDT VÆSEN!
Og det er OVERSÆTTERNE AF NWT også hvilket du udemærket godt ved:
Det ved jeg ikke. det var derfor jeg spurgte, og havde glædet mig til at se hvem det var. Da jeg måtte gå ud fra du vidste god besked.
Så læser jeg minsanten dette her i det link du henviser til:
The translation's authors are anonymous because "We have not used any scholar's name for reference or recommendations because the translation must be appraised on it's own merits"
Therefore there is no way to check the credentials of the translators, or to know what manuscripts were used.
Så er det mærkeligt du så skriver:
The translators of The New World Translation were: Nathan Knorr, Albert Schroeder, George Gangas, Fred Franz, M. Henschel.
(er du nu helt sikker) eller....
Endnu mere mærkeligt, at der rent faktisk foreligger en bibel, der af mange lærde betegnes som en god oversættelse. For eks. Scholar Jason Beduhn. m.v.
Også taget i betragtning de nærmest var ordblinde.

Der står også det her:
We have not used any scholar's name for reference.
De omtalte personer var vist nok ikke Scholars, ( Iflg dig, nærmest tumper) så der må have været andre personer involveret i oversætelsen.
Hvem mon det var ?

Du tror ikke komiteen har gjort brugt af diverse experthjælp. Det tror jeg nemlig, for meget er afstemt med diverse museer og institutioner, For eks, Chester Beatty osv.
Det her:
EN ting "glemmer" JV nemlig altid i redningsaktionerne for samme skriftsted, at HVIS der SKAL - ABSOLUT SKAL INDSÆTTES "HO til THEOS" i 3.linie i Joh.1:1- skal man også indsætte "HO til ARCHE" i 1.linie, samt "HO til THEOS" i v.6 + "HO til THEOS" i v.13 og "HO til THEOS" mange andre steder i Bibelen.

Kan du ikke dekode det her, og vise skriftstederne eller henvise til dem.

mvh
AJV2
tilføjet af

Glem det pjat og bedrag anonym Jv (2) - det for dumt!

´

Det du skriver svarer til:
- MANDENS BIL PUNKTEREDE -
SÅ HAN SKUBBEDE DEN HEN TIL KIRKEN OG BAD PRÆSTEN BEDE FOR LUFT og LAPNING! -
OG hurrah - Og nu kunne manden køre videre ...
Sandheden (Som du udemærket kender) er at Jason Beduhn er
IKKE SCHOLAR HVERKEN I KOINE-GREEK el. OLD-HEBRAISK el. ARAMÆISK el. LATIN.
Det var første fejl - anden fejl er den sædvanlige JW/WTS-politik med at pille små positive sentenser ud af en tekst.
TIL din Orientering så er da da flere positive tilkendegivelser, som f.eks. EDGAR J. GOODSPEEDS - (nåh nej han truede med en advokat) - Der var også en Benjamin KEDAR - Nåh nej han er HISTORIKER - MEN så er der jo Rijke ten Kate - Der var vist også noget med en protest -
NÅ MEN DU KAN LÆSE ALLE DE POSITIVE TILKENDEGIVELSER HER - MEN DER STÅR SÅ OGSÅ:
HVAD DE BIBELSKE EKSPERTER RIGTIG SAGDE - Den del bryder du dig vist ikke rigtig om:
http://www.forananswer.org/Top_JW/Scholars%20and%20NWT.htm
- - - JASON BEDUHN's UDDANNELSE OG KOMPETANCER ER:
EDUCATION
Ph.D. Comparative Study of Religions, Indiana University, 1995
Religions of Late Antiquity, Biblical Studies, Theory & Method, World Religions; Minor: History
M.T.S New Testament and Early Christianity, Harvard Divinity School, 1988
B.A. Religious Studies, University of Illinois, 1985

HER KAN DU LÆSE HVAD BEDUHN RIGTIG SAGDE og MENTE!
http://www.forananswer.org/Mars_Jw/JB-RH.Jn1_1.Index.htm

☻ .... anonym Jv (2)
Så læser jeg minsanten dette her i det link du henviser til:
The translation's authors are anonymous because "We have not used any scholar's name for reference or recommendations because the translation must be appraised on it's own merits"
☺ .... SVAR:
Vi er her igang med det sædvanlige BEDRAG fra hr. aJv2
Du burde have en PRÆMIE eller også en førehund siden du kunde finde hvad
det var JW/WTS påstod, men ikke hvad SANDHEDEN bragte for Døren - As usual!

☻ .... anonym Jv (2)
Så er det mærkeligt du så skriver:
The translators of The New World Translation were: Nathan Knorr, Albert Schroeder, George Gangas, Fred Franz, M. Henschel.
(er du nu helt sikker) eller....
☺ .... SVAR:
Og til skue for den opmæksomme læser fortsætter aJv2 bedraget - Jeg lagde
6 links ind der alle beskrev de 100% anonyme Meddigtere til "KUNSTVÆRKET" NWT!
DET ER UD OVER ENHVER TVIVL FØRERHUNDEN VI SKAL HAVE FAT I -
Håber ikke der er svagtseende der tager mig det ilde op JEG sammeligner ikke aJv2
med en svagtseende eller en Blind - for det jeg mener her er "ÅNDELIG BLINDHED" !

BEVISET PÅ DENNE "ÅNDELIG BLINDHED" SES AF NEDENSTÅENDE EKLATANTE SVAR:
Kan du ikke dekode det her, og vise skriftstederne eller henvise til dem.
☻ .... anonym Jv (2)
EN ting "glemmer" JV nemlig altid i redningsaktionerne for samme skriftsted, at HVIS der SKAL - ABSOLUT SKAL INDSÆTTES "HO til THEOS" i 3.linie i Joh.1:1- skal man også indsætte "HO til ARCHE" i 1.linie, samt "HO til THEOS" i v.6 + "HO til THEOS" i v.13 og "HO til THEOS" mange andre steder i Bibelen.

Kan du ikke dekode det her, og vise skriftstederne eller henvise til dem.

Desværre går en sådan åndelig blindhed altid hånd i hånd med mangel på både
realitetssans og sansen for hvad SANHEDEN rigtig er. KUN et sted findes Sandhed, Den
guddommelige leders Guddommelige ord. Selvom disse ord kun findes et sted, det hos Lederen!

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Kom til sagen makker

God morgen Jalmar
Frisk, veloplagt og morgensur som sædvanlig ser jeg.
Du skriver:
☺ .... SVAR:
Og til skue for den opmæksomme læser fortsætter aJv2 bedraget - Jeg lagde
6 links ind der alle beskrev de 100% anonyme Meddigtere til "KUNSTVÆRKET" NWT!

Du skriver jeg bedrager.
Jeg referede kun fra de oplysninger du selv linkede til.
Er du klar over det ?
Hvis du mener dine oplysninger er et bedrag, skulle du nok ikke komme frem med dem.

Da ingen i oversættelses komiteen ønskede at fremhæve sig selv, frem for bibelens egentlige forfatter Jehova Gud, valgte man IKKE at offentliggøre hvem der sad i komiteen.
Hvordan kan du så oplyse en række navne på personer der angiveligt skulle have været medlemmer af komiteen ?
Oplysninger vi andre ikke engang har adgang til.
Jeg tror det er det sædvanlige. Man opfinder simpelthen falske oplysninger, som man har brug for.
Det er det rene gætteri, der ikke baserer sig på pålidelige kilder.
Nå ! ærlige Jalmar.
Hvor er de kilder til oplysningerne ?

Jeg gerne vide hvorfra du har oplysningerne. De underlødige links du normalt henviser til, giver jeg ikke fem flade ører for.
Har du saglige og lødige oplysninger ?
En anden ting er, der sikkert har været externe experter involveret i oversættelsen.
Og du ved du intet som helst om, min fine ven.
Så drop dit præk.
Istedet for dit sure opstød her.
"Desværre går en sådan åndelig blindhed altid hånd i hånd med mangel på både
realitetssans og sansen for hvad SANHEDEN rigtig er. KUN et sted findes Sandhed, Den
guddommelige leders Guddommelige ord. Selvom disse ord kun findes et sted, det hos Lederen! "

Sig mig engang. Er du da fuldstændig ude af stand til at forstå Dansk.
Jeg har fortalt dig, at jeg kun tror på det, jeg er overbevist om.
Hverken du eller andre skal fortælle mig hvad jeg skal tro.
Jeg så godt du blandede respekt og underdanighed sammen i et af dine indlæg.
Jeg respekterer skam alle i min menighed, ældste og andre. men er ikke underdanig.
Selvfølgelig behøver jeg ikke altid at skulle have ret.
Det skyldes nok jeg har noget mere format end dig.

Fordi du i dit liv altid har været i oposition til dine foresatte,og har været rendt ind i diverse konflikter, behøver vi andre vel ikke være som dig.
Skulle du hellere dekode her:
EN ting "glemmer" JV nemlig altid i redningsaktionerne for samme skriftsted, at HVIS der SKAL - ABSOLUT SKAL INDSÆTTES "HO til THEOS" i 3.linie i Joh.1:1- skal man også indsætte "HO til ARCHE" i 1.linie, samt "HO til THEOS" i v.6 + "HO til THEOS" i v.13 og "HO til THEOS" mange andre steder i Bibelen.

Eksempel:
HO til ARCHE" i 1.linie,
Hvor❓er det en kryds og tværsopgave ?

mvh
AJV2
Og kan du så nyde det gode vejr, og have en god dag.
DET ER EN JALMAR-ORDRE.
tilføjet af

det er da normalt jo.

det er Den Aut. også.
desuden er problemet med oversættelserne at ting kan blive "lost in translation" hvilket kan ses når man ser mulighederne for et ord såsom "vrede" i den hebraiske grundtekst også kan oversættes med "næsebor".. så vidt jeg husker..
så oversætteren må jo træffe et valg når han oversætter og derfor vil nogle ting forsvinde og dermed blive "lost in translation"
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.