Det var da utroligt som Enoch kan fordreje tingene.
Enoch skriver: "Ja, før 1880 var der ingen Jehovas Vidner, det har jeg fra pålidelig kilde ved navn Hr. Anonym og ftg, som begge er Jehovas Vidner. Så de må jo vide det."
I Esajas 43:10-12 står: "Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
(American Standard Version.)
I Young's Literal Translation siges det på denne måde:
Ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And My servant whom I have chosen, So that ye know and give credence to Me, And understand that I [am] He, Before Me there was no God formed, And after Me there is none.
I -- I [am] Jehovah, And besides Me there is no saviour.
I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I [am] God.
Og hvis du vil have det på dansk, så siger Ny Verden oversættelsen:
10 „I er mine vidner,“ lyder Jehovas udsagn, „ja min tjener, som jeg har udvalgt, for at I kan vide det og tro på mig og forstå at jeg er den samme. Før mig blev ingen Gud dannet, og efter mig er der fortsat ingen. 11 Jeg, jeg er Jehova, og ud over mig er der ingen frelser.“
12 „Det er mig der har forkyndt [det] og frelst og ladet [det] høre, da der ingen fremmed [gud] var iblandt jer. Så I er mine vidner,“ lyder Jehovas udsagn, „og jeg er Gud
Som man kan se af skriftstederne, så står der i Bibelen at Jøderne var Jehovas vidner. Dem der har skrevet Bibelen har derfor også været Jehovas vidner.
En Herrens Tjener.
I Esajas 43:10-12 står: "Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
(American Standard Version.)
I Young's Literal Translation siges det på denne måde:
Ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And My servant whom I have chosen, So that ye know and give credence to Me, And understand that I [am] He, Before Me there was no God formed, And after Me there is none.
I -- I [am] Jehovah, And besides Me there is no saviour.
I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I [am] God.
Og hvis du vil have det på dansk, så siger Ny Verden oversættelsen:
10 „I er mine vidner,“ lyder Jehovas udsagn, „ja min tjener, som jeg har udvalgt, for at I kan vide det og tro på mig og forstå at jeg er den samme. Før mig blev ingen Gud dannet, og efter mig er der fortsat ingen. 11 Jeg, jeg er Jehova, og ud over mig er der ingen frelser.“
12 „Det er mig der har forkyndt [det] og frelst og ladet [det] høre, da der ingen fremmed [gud] var iblandt jer. Så I er mine vidner,“ lyder Jehovas udsagn, „og jeg er Gud
Som man kan se af skriftstederne, så står der i Bibelen at Jøderne var Jehovas vidner. Dem der har skrevet Bibelen har derfor også været Jehovas vidner.
En Herrens Tjener.