Hvornår er det blevet "korrekt dansk" med apostrof i ejefald?
Ja, man ser jo denne engelske form alle steder idag, ikke kun i debatfora som dette, men i høj grad også på f.eks. håndværkervarevogne - Ole's Malerfirma, Gitte's Blomster, Bent's Tømrerfirma, etc., hvor det på korrekt dansk hedder Oles malerfirma, Gittes blomster, Bents tømrerfirma, etc. I de skrevne medier ses formen med apostroffet også hyppigere, hvor man ellers burde kunne forvente, at der var uddannede folk som gik op i det danske sprog. Eller, man burde vel egentlig kunne forvente af alle, der har gået i grundskolen, kunne skrive den rigtige form. Idag virker det som om kun 5% etniske danskere kan den rigtige form.
Eller er der kommet en ny forkvaklet regel på linie med de nye kommaregler (de gamle med udsagnsled, grundled, genstandsled er i realiteten mere logiske og derfor nemmere at huske), ræmulade-stavning osv.? Jeg kan ikke finde ud af det, korrekt dansk ejefald ser man snarere som undtagelse end reglen.
Og nej, jeg er ikke dansklærer, men for d.... da, hvor svært kan det være?
Det irriterer min blindtarm noget så grueligt 😃
/Aman72s indlæg 😉
tilføjet af nona13
Svært emne :-)
Nu er sproget jo en levende størrelse - lige bortset fra latin altså 🙂
Pigen Johanne og Johannes røde kjole, den er nem nok.
Drengen Johannes og Johannes' røde slips - den er vist lidt værre.
Sjovt nok generer ejefalds-apostrof ikke mit bulne øje nær så meget som det ekstra r der dukker op i tide og utide på verber.
Det kan da ikke genere nogen - eller kan det generer nogen ?
Stavemåde af majonæse, det må jeg vist bare accepterer (ups, skal der være det sidste r ?), men ikke ti vilde heste kan få mig til at skrive andet end mayonnaise. Men en chauffør, det synes jeg er en ganske naturlig ting, selv om sådan en fisk vel egentlig er en chauffeur, ikke ?
Mon ikke det er et tegn på alderens trykken, når du og jeg hænger os i den slags detailler - eller er det nu også detaljer ?
tilføjet af dandegn
Apostrof i ejefald (nej det skal der ikke være)
Ja det er ikke dansk ejefald, som en anden uskik fra engelsk, er deling af sammensatte navneord: politi mand, brand slange, last bil ect.....
Som navnkundige Holberg sagde: Tal dansk I hunde ! 😉
tilføjet af Albert Johansen
Svært emne :-)
Det er ulideligt at læse, hvordan du forsøger at gøre dig klog på sproget, mens dit indlæg er fuldt af fejl!
Kærlig hilsen Albert Johansen
tilføjet af dandegn
Svært emne :-)
Og fejlene Albert, kan du ikke liste en 7 -9 stykker - ellers blæser dit indlæg jo blot i vinden !
Kærlig hilsen
tilføjet af Albert Johansen
Svært emne :-)
Jo, nu skal du rigtignok se, fejlene fremhæver jeg med forklaring i parentes. Hun skriver:
Nu er sproget jo en levende størrelse - lige bortset fra latin altså 🙂
Pigen Johanne og Johannes røde kjole, den er nem nok.
Drengen Johannes og Johannes' røde slips - den er vist lidt værre.
Sjovt nok generer ejefalds-apostrof ikke mit bulne øje nær så meget som det ekstra r der dukker op i tide og utide på verber. (Her mangler komma efter "r")
Det kan da ikke genere nogen - eller kan det generer nogen❓(Her skal ej "r" på det sidste "genere" og ej mellemrum før "?")
Stavemåde af majonæse, det ("det" skal være "den") må jeg vist bare accepterer (ups, skal der være det sidste r ?) (Rigtigt, "acceptere" er uden "r" her og ej mellemrum før "?"), men ikke ti vilde heste kan få mig til at skrive andet end mayonnaise. Men en chauffør, det synes jeg er en ganske naturlig ting, selv om sådan en fisk vel egentlig er en chauffeur, ikke❓(Nej, på dansk hedder det ej en "chauffeur", og så skal der ej være mellemrum mellem "ikke" og "?")
Mon ikke det er et tegn på alderens trykken, når du og jeg hænger os i den slags detailler - eller er det nu også detaljer❓(Det hedder ej "detailler" og så skal der ej mellemrum mellem "detaljer" og "?")
Kærlig hilsen Albert Johansen
tilføjet af Gurli-Margrethe
Apostrof i ejefald (nej det skal der ikke være)
Jeg kan kun give dig fuldstændig ret. Jeg får rust i røven når jeg ser det skide ejefalds "s", som intet har at gøre på dansk i forbindelse med ejefald.
Jeg kan tolerere, men også kun lige, at apostrof anvendes som her: "Niels' hue" og "Hans' cykel". Jeg ser daglig firmabiler påmalet "Ole's malerservice", "Knud's køkken" og i den dur. Det er efter mine begreber om godt dansk, en ommer.
tilføjet af Albert Johansen
Apostrof i ejefald (nej det skal der ikke være)
Der skal bruges apostrof i forbindelse med ord, der ender på s, z eller x. Dét er korrekt dansk.
Kærlig hilsen Albert Johansen
tilføjet af nona13
Nårj du er go !
Det er lykkedes dig at finde de fleste af de pointer, jeg med møje og besvær fik formuleret som forsøg på at drive min pointe hjem 😃
Kommaet er lidt en anden diskussion, lissom 😉
Har du nogensinde hørt om "at læse indenad" ?
Stemninger er vist ikke lige din kop te, det er vist sikkert og vidst 😃
tilføjet af Albert Johansen
Nårj du er go !
Du behersker ej det danske sprog på et niveau, hvor jeg finder det tilfredsstillende at føre konversation med dig. Farveller. 😃 😃 😃
Kærlig hilsen Albert Johansen