Jeg har aldrig hørt 'dit' citat men jeg har hørt følgende (På engelsk)
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.
Men at oversætter det engelske 'former' til skaberen er en klar fejl. Men 'former' henvises der til den første af de to uendelige 'ting' - the universe. I modsætning til 'the latter' - human stupidity. Ellers er citatet jo det rene vrøvl.
Endnu et eksempel på at man skal checke sine (internet)kilder. Måske skulle man skrive til din kilde og gøre opmærksom på fejlen.
tilføjet af tobeellernottobe
I will not du such a thing
🙂
Men du har ret, det må være et oversættelses fejl, faktisk fra flere kilder.
Dette kan skylde at på Engelsk,, en FORMER, eller the former,... kan være dem!! som former,..skaber...
Jeg tror nu på du har ret, jeg beklager the ignorance of some....🙁
Here er så en mere fra selveste Einstein, uden oversættelse, kilde..http://www.quotedb.com/quotes/1349
"Generations to come will scarce believe that such a one as [Gandhi] ever in flesh and blood walked upon this earth."
Hilsen
Jan