Jeg synes tit jeg her under VM har hørt bemærkningen "vi bringer mere om det i halvegen"
Hvad med istedet at vente til at halvegen er slut?
Er det ikke lidt misbrug af sproget, at kalde pausen mellem 2 halvege for en "halveg"? Kaldte man det ikke før for "halvegspause"?
tilføjet af FlemseHJ
Sjovt, men...
Sådan har det altid været her i landet.
Vi har 1. halvleg og 2. halvleg - og derimellem er der.... "halvleg".
Det korrekte ord er selvfølgelig "pause" - eller halvlegspause, hvis vi skal være politisk korrekte, men det er vel klart underforstået, at det er pausen mellem 2 halvlege vi taler om.
Og så lige for at være HELT pernittengryn....
Det staves "halvleg"......
Der foreligger ikke yderligere oplysninger om hvad en "hel leg" så er for noget :-)
Hygge
tilføjet af cykelfreak
det kan være
at man kan nå en "hel leg" i en "halvleg" :o)
Nåja, sorry den konsekvente stavefejl, nu kan jeg bedre forstå det når det staves "halvleg"; pludselig giver det mening - Half leg = halvt ben.
tilføjet af dulkis
ja ja og den 6-årige
her i huset har dermed konkluderet (lytter til mændene ude i garagen) at der er 3 halvlege i en fodboldkamp, når den er i fjernsynet.
tilføjet af cykelfreak
det er der vel også?
og så har han vel også lært at den 3. halvleg er den bedste? ;-)
tilføjet af dulkis
Nej vi holder ham for ørerne
noget af tiden. *SS*
tilføjet af lagermann
"Leg" bruges faktisk....
Når du siger "Leg" som "ben", så er det faktisk sådan at man i de engelsksprogede lande bruger det udtryk om en "halvleg".
Ja, du var da i det mindste konsekvent med din stavefelj ... hehehehe.
Vedkommende og interessant emne.
Mvh Lagermann
tilføjet af lagermann
Ved mere end du vil indrømme?
Jeg kan ikke lade være med at more mig lidt over at det er en "cykelfreak" som stiller fodbold spørgsmål. Er det en indrømmelse over begrænset viden om fodbold? Hehehehe.
Mvh Lagermann
PS: hvis du spurgte om Off-side reglen, ville også jeg komme ud og svømme.