'Med det vuns'
'Mæ det vuns'
Er der nogen der ved hvor dette udtryk kommer af/ stammer fra?
: )
tilføjet af marw
næh
men jeg har et andet spørgsmål: Min morfar siger af og til "oh du styrtens Amalie"!!!
Hvor kommer det fra? - og hva betyder det egentlig?
;o) Molle
tilføjet af anonym.
Jydsk udtryk.
Det stammer fra Jylland,og betyder(med det samme).
Jo,der findes mange sjove udtryk.
tilføjet af Mette Vuns
Jo deet
Jeg ved godt hvad udtrykket betyder - men ikke hvad 'vuns' kommer af? Hvilket ord kan det possibly være en variant af?
Nu er der jo mange udtryk der bare ER gak fordi de er jyske - evt. 'for silde' (for sent) - det kan være at dette også er sådan et gak-ord...
tilføjet af Den naive mand
Hmm...
... ja, du fik mig da til at tænke på min salig bedstemor :-) Hun sagde det altid.
Jeg prøvede at slå i "Etymologi"-ordbogen (om ordenes oprindelse), men der stod ikke noget om det.
Mon det kan simpelthen kan stamme fra engelsk "at once"?
tilføjet af taenksomq
Vuns er også et tysk ord
Prøv at se, om der evt. kommer en mening ud af det. Har ikke selv en ordbog liggende.
tilføjet af jannien
Det lyder da ikke
helt usansynligt. Mange af vores ord har jo rod i både engelsk og tysk, så hvorfor ikke...
Og så lige til Mette Vuns: ordene bliver da hverken mere eller mere "gak" af at være jyske!
tilføjet af taenksomq
Du siger noget
Mange gamle jyske ord minder mere om engelsk end nudansk gør.
havde jeg faktisk også overvejet, - cool nok, tak for'et ; )
tilføjet af Mette Vuns
Jep they do!
Jo nogle jyske ord er sgu gak - er selv jyde, - en rigtig en af slagsen, og der er bare mange sjove vendinger på jysk : D
tilføjet af Den naive mand
Mange sjove
Ja, der er mange sjove eksempler på, hvordan normale udtryk, der er indgået i sproget, stammer fra forvanskninger eller endda små misforståelser af udenlandsk eller fagsprog.
To af dem, jeg har moret mig mest over at opdage oprindelsen til, er:
"Her hjælper ingen kære mor" (af "kæremål" = klagesag/appelsag).
og
"Hokus-pokus" (af det latinske nadver-ritual: "Hoc est corpus meus" = "Dette er mit legeme")
mvh
tilføjet af Mette Vuns
Hmm
'her hjælper ingen kære mor'- troede egentlig bare at den "er som den er" -altså, her hjælper ingen kære MOR...
Men nu jeg tænker over det, så lyder det faktisk ikke usansynligt at det kunne komme af det andet udtryk - spændende.
Hokus-pokus, over and out!
tilføjet af Hr. Kommer nu
Med det samme!
Stammer fra tyske og betyder kundens ønske om en handel nu, her og hurtigt..