læse mit spøgsmål,så kunne du svare på det.
Dit svar har ikke noget med mit spørgsmål
at gøre
tilføjet af skarleyt
Klaus,jeg er ikke
så god til at forstå meget engskek.
Hvad ville du sige med ham der
synger?
tilføjet af ogsovidere
Tja Skarleyt
Der fik du mig 🙂
Det er faktisk ret vanskeligt at oversætte den slags ord/sang, men jeg prøver.
The answer is floating/blowing in the wind.
Svaret svæver i vinden.
Og du ved at vinden har det med at skifte retninger meget tid og meget hurtigt, og da jeg læste din tidligere indlæg og svar kom jeg i tanken på Donovans sang.
Gud har svar på alt, Gud har ansvar, men ansvaret er med mig og imod dig, eller omvendt, Gud er for alle i alle kamper/kriger og beskytter og myrder på samme tid, dog er negative ting menneskers ansvar.
Vinden er ligesom Gud, den kan ikke ses, og berører alle.
Derfor, Svaret svæver i vinden [l]
Håber jeg fik det nogenlunde til at lyde fornuftigt.
Klaus
tilføjet af skarleyt
Kære Klaus,jeg siger
tusind tak for dit svar.Nu forstår jeg det meget
bedre,og jeg er glad for,at du ville oversætte
det til mig.Man kan ikke se vinden,som du skrev,
men man kan mærke den,om den er blid eller hård.
Jeg ved ikke om gud er blid og hård,men det gør
ikke noget,for jeg er bare en person der stiller
spørgsmål ved tingene til dig og andre herinde