Blondinens brev til sin søn :
Jeg skriver disse få linjer til dig, så du ved, jeg skriver til dig. Hvis du har modtaget dette brev, betyder det,at du har modtaget det. Hvis ikke, så giv mig besked, så sender jeg det igen.
Jeg skriver langsomt, for jeg ved godt at du ikke kan læse så hurtigt.
Far har læst i avisen, at de fleste ulykker sker en kilometer væk fra hjemmet, derfor er vi flyttet lidt længere væk. Vi bor i et fedt hus. Vi har en vaskemaskine, men jeg er ikke sikker på at den virker. Da jeg smed vasketøjet i den i går, hev jeg i snoren, og tøjet forsvandt et eller andet sted hen.
Vejret kunne have været værre. I sidste uge regnede det kun to gange, første gang i tre dage og anden gang i fire.
Angående den jakke du ville have, så sagde onkel Viggo at det vil være for dyrt at sende den til dig med posten, fordi knapperne er for tunge. Derfor har jeg revet dem af og puttet dem i jakkelommen.
Din søster Julie har endelig født et barn, vi kender ikke kønnet endnu, så jeg kan ikke fortælle dig om du er blevet onkel eller moster. Hvis det bliver en pige vil din søster opkalde hende efter mig, men jeg tror at det vil kræve lidt tilvænning at kalde sit barnebarn "mor".
Det går værre med din bror, Mikkel, han lukkede bilen og glemte nøglerne indenfor. Han blev nødt til at gå hele vejen hjem så han kunne hente et ekstra sæt nøgler, for at få os ud af bilen.
Hvis du møder Charlotte, så hils på hende fra mig - hvis ikke, så lad være at sige noget til hende.
Din mor
Ps. Jeg ville lægge nogle penge ned i kuverten . . . men har allerede lukket den . . .
tubbe
Jeg skriver langsomt, for jeg ved godt at du ikke kan læse så hurtigt.
Far har læst i avisen, at de fleste ulykker sker en kilometer væk fra hjemmet, derfor er vi flyttet lidt længere væk. Vi bor i et fedt hus. Vi har en vaskemaskine, men jeg er ikke sikker på at den virker. Da jeg smed vasketøjet i den i går, hev jeg i snoren, og tøjet forsvandt et eller andet sted hen.
Vejret kunne have været værre. I sidste uge regnede det kun to gange, første gang i tre dage og anden gang i fire.
Angående den jakke du ville have, så sagde onkel Viggo at det vil være for dyrt at sende den til dig med posten, fordi knapperne er for tunge. Derfor har jeg revet dem af og puttet dem i jakkelommen.
Din søster Julie har endelig født et barn, vi kender ikke kønnet endnu, så jeg kan ikke fortælle dig om du er blevet onkel eller moster. Hvis det bliver en pige vil din søster opkalde hende efter mig, men jeg tror at det vil kræve lidt tilvænning at kalde sit barnebarn "mor".
Det går værre med din bror, Mikkel, han lukkede bilen og glemte nøglerne indenfor. Han blev nødt til at gå hele vejen hjem så han kunne hente et ekstra sæt nøgler, for at få os ud af bilen.
Hvis du møder Charlotte, så hils på hende fra mig - hvis ikke, så lad være at sige noget til hende.
Din mor
Ps. Jeg ville lægge nogle penge ned i kuverten . . . men har allerede lukket den . . .
tubbe