46tilføjet af

Jalmars Oversættelse af Bibelen

Jeg har henvist til fire forskellige oversættelser af Bibelen, der alle siger det samme.
Ordene i disse oversættelser er nok forskellige, men det de siger er det samme.
http://www.biblegateway.com/passage/?search=matt%2024:14&version=KJV
http://www.biblegateway.com/passage/?search=matt%2024:14&version=NLT
http://www.biblegateway.com/passage/?search=matt%2024:14&version=GW
http://www.biblegateway.com/passage/?search=matt%2024:14&version=YLT
Oversættelserne er tilfældigt valgt. Alligevel påstår den ærede Hr Jalmar, at det de siger er forkert.
Tidligere var det Ny Verden-oversættelsen der var forkert, men nu er det altså de andre.
Du og Billen er tilsyneladende klogere end alle verdens bibeleksperter tilsammen.
Når I er så dygtige, hvorfor laver I så ikke jeres egen oversættelse af Bibelen?
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

ahmmmmmm

tilføjet af

Vi har en af de bedste oversættelser i hele verden, Multani,

men nu refererede jeg altså ikke til Ny Verden-oversættelsen, men til det der står i de andre.
I Ny Verden-oversættelsen lyder Mattæus 24:14 således:
"Og denne gode nyhed om riget vil blive forkyndt på hele den beboede jord til et vidnesbyrd for alle nationerne; og så vil enden komme."
Her har du et eksemplar af Ny Verden-oversættelsen af De Hellige Skrifter:
http://www.watchtower.org/e/bible/index.htm
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

helpdesk skriftruller/gamlebøger

tilføjet af

det er det jeg siger

at jehovas vidner mener at de er de eneste som har monopol på gud og hans sande ord,og nej hr FTG jeres bibel er ikke mere sandhed end det papir jeg tørrer min bare BEEEEP i, for enten er jeres holding til biblen total ligegyldigt eller også prøver i bare at vende den til jeres fordel.BIBLEN siger helt klart og tydeligt at der ikke må lægges noget til eller trækkes fra, dette gør man når man selv forfatter en bog med nyere ord uanset hvad du siger.det vil eks. sige at hvis jeg havde en 100 kr seddel og jeg ikke kunne læse at det var en 100kr seddel så kunne jeg bare skrive på den at det var en 100kr seddel som jeg selv kunne læse,pludselig er det ikke en ægte 100kr seddel længere men en stykke papir som jeg har lavet og er ikke den originale mere, hvad tror du loven ville sige til det,DET VILLE HELT SIKKERT VÆRE FALSKMØNTNERI
tilføjet af

ftg kan ikke finde ud af, at Grundskriftet ikke bliver fulgt

´
... Nu er det jo ikke min skyld, at Biblerne gør sig så nutidige som muligt, og fordi der er TI Bibler (eller flere), der både har moderniseret sproget, samt rettet lidt på at der er ting der ikke burde kunne foregå/ lade sig gøre i vor tid som f.eks. at BIBELENS HISTORIE kun foregår indenfor det område der HED Romerriget -
Da92 er lidt mere ærlig, da de generelt skriver FOLKESLAG og ikke "kristus traellens" NATION.
Ikke engang når man Tager BIBELEN til hjælp, tror den "gode mand" ftg på SANDHEDEN!
(At de fleste af os ved det i forvejen, kommer ikke dette ved, da dette er en "sandhed", vedrørende nogle Ords betydning. 😉)
♦ 2.Tim. 4:17 ♦
Men Herren stod mig bi og gav mig kraft til at fuldføre min forkyndelse af budskabet,
så at alle folkeslagene kan få den at høre, og jeg blev udfriet af løvens gab
*******ALTSÅ PAULUS har forkyndt ordet for alle folkeslag - Hvilke ses her:
http://scriptures.lds.org/da/biblemaps/13
PAULUS FORKYNDELSER, sætter nemlig dette indlæg i relief til ftg's forsøg på at være "morsom"
om det vitterlig var et forsøg på at være morsom ved jeg selvfølgelig ikke men jeg synes det er skægt!
Og så er det jo egentlig temmelig sjovt, JV'erne kan finde ud af at:
JESUS = EN ENGEL uden det står nogle steder? 😮
DERES LEDELSSE ER ophøjet og SALVET uden det står nogle steder? 😮
DERES LEDELSE ER = ophøjet til TRAELLEN OG SALVET = "KRISTUS TRAELLEN", uden det står nogle steder? 😮

Men at fakta er, at VERDEN var = Romerriget på Bibelsk tid og begrebet NATION
som vi kender det, "fødes" først primo 1800'Tallet, og "VERDEN" var begrænset til ROMERRIGET. Hvorfor begge begreber er unaturlig i BIBELEN og i stid med GRUNDSKRIFTET.
♦ Matt. 24:14 ♦
Og dette evangelium om Riget skal prædikes i → hele verden ←*1)
som vidnesbyrd for → alle folkeslag ←*2), og så skal enden komme.
- GRUNDSKRIFTET:
kai kêruchthêsetai touto to euangelion tês basileias en olê tê
→ oikoumenê ←*1) eis marturion pasin → tois ethnesin ←.*2) kai tote êxei to telos.

- fra STRONGS (Scripture4all m.fl.)
Re.: *1) Man kendte IKKE VERDEN, man kunne IKKE tro VERDEN var andet end ROMERRIGET
3625. → oikoumene ← oy-kou-men'-ay feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world.

Re.: *2) NATION er 300 år gammelt - Kommer fra NATIO Latin, og betyder det der er blevet
FØDT - Og NATIO henviste oprindeligt til samme familie/stamme hvoraf/hvori man var født!
1484. → ethnos ← eth'-nos probably from 1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
******
1486. → etho ← a primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage:--be custom (manner, wont).

I rest my case!
Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

ftg - TØR du prøve at BEVISE at NWT er mere præcis ?

´
... ftg SKRIVER:
Vi har en af de bedste oversættelser i hele verden, Multani,
.... KOMMENTAR:
HVIS du ikke kan bevise din påstand, kan vi kun gå ud fra at det er en LODRET LØGN du lægger på bordet - Indenfor litteraturen, siger man, En bog er ikke bedre end det DÅRLIGSTE KAPITEL - DET MESTE AF NWT's NT ER ELENDIGT:
DU kan jo bare modbevise min påstand ftg - du skal ikke gøre andet end at sammenligne NWT's NT med GRUNDSKRIFTET - Tag f.eks.: nedenstående, og bevise at NWT's udgave følger Grundskriftet mere præcist? For enten er Nedenstående skrifter FALSKE eller også er NWT
► TØR DU ftg ???
♦ Kol.1:16 ♦
I ham blev alting skabt i himlene og på jorden, det synlige og det usynlige,
troner og herskere, magter og myndigheder. Ved ham og til ham er alting skabt.
♦ Joh.1:1 ♦
I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud.
♦ Joh.8:58 ♦
Jesus sagde til dem: »Sandelig, sandelig siger jeg jer: Jeg er, før Abraham blev født.«
♦ Joh.12:44,45 ♦
Jesus råbte: »Den, der tror på mig, tror ikke på mig, men på ham, som har sendt mig. v45 Og den, der ser mig, ser ham, som har sendt mig.
♦ Åb. 22:6 ♦
Og englen sagde til mig: »Disse ord er troværdige og sande, og Herren, profeternes ånders Gud, har sendt sin engel for at vise sine tjenere, hvad der snart skal ske:
Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Ny Verden-oversættelsen er nemmere at forstå, Jalmar

Ny Verden-oversættelsen er oversat så man kan forstå den.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

hvad hjælper det

når den er fuld af fejl?
foretrækker du at det er nemmere, frem for at være sandt?
mvh multani
tilføjet af

Meget morsomt.

Kodeksen (forløberen til den moderne bog) blev faktisk opfundet omkring det første århundrede, og de kristne benyttede kodeksen fordi det var nemmere at bladre end at skulle rulle teksten frem og tilbage. Kodeksen var langt mere praktisk end bogrullen.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

DET turde ftg så ikke - Og viser han ikke forstår Bibelen

´
selvom det er ftg's evige omkvæd,
at alle andre end ftg/JV'erne forstår ikke bibelen (Nok fordi det er NWT)
Forøvrigt ftg er BØRNEBIBELEN også let at forstå, og den følger endda Grundskriftet!
Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Sproget forandrer sig,

og Jehovas Vidner følger med tiden. Når man oversætter kan man ikke bare oversætte ord for ord. Teksten skal fortolkes. Du kan være sikker på at dem der oversætter Bibelen, overvejer deres ord meget nøje, før de beslutter sig til, hvilke ord de vil bruge.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Når Bibelen er korrekt oversat er den nemmere at forstå

Jehovas Vidners oversættelse er nem at forstå, sammenlignet med mange andre bibel-oversættelser.
Hvis ikke det forholdt sig således, så ville vi da benytte en af de andre gode oversættelser der findes på markedet.
Ny Verden-oversættelsen er den der gengiver bibelteksten bedst, Multani. Det er derfor vi bruger den.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Det er vi også-

sikre på, jeres biblen er oversat, så den passer til vagttårnslæren.
Og ja I "følger med tiden" - så næste oversættelse, har sikkert fået "nyt lys" - som med alt andet - i jeres sekt.
tilføjet af

Børnebiblen er skrevet for børn.

Den indeholder historier, hentet fra Bibelen, og det gør Min Bibelhistoriebog også.
Med venlig hilsen
tilføjet af

Vagttårnslæren følger Bibelen.

Jehovas Vidner har stor respekt for Guds ord.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Og jeg har svaret ftg - Men ftg tør åbenbart ikke svare

´
... Efter hans negative svar Re.: om ftg tør sammenligne Bibler med Grundteksten,
hvilket jeg da godt kan forstå, at ftg ikke tør gå ind i en debat om hvor falske Bibler
og i særdeleshed hvor falsk NWT er.
Tænk nu hvis ftg opdagede at han var blevet trukket rundt ved næsen siden 1975, det er
ikke til at overskue, hele ftg's sociale stade ville brase sammen og han havde løjet
over for en masse mennesker nærmest utallige siden 1975 - Så SANDHEDEN må vige for ftg's
angst for hvad der står i THE WATCHTOWER Oct. 1993 - Tænk på al den HAD ftg kunne
udsætte sig selv for, Had står præciseret 7 steder på 21 linier -
"Det bare helt Uhyglig do"
---[citat]---
Regarding them, the psalmist said: "Do I not hate
those who are intensely hating you, O Jehovah, and do I
not feel a loathing for those revolting against you? With a
complete hatred I do hate them. They have become to
me real enemies." (Psalm 139:21, 22) It was because
they intensely hated Jehovah that David looked on them
with abhorrence. Apostates are included among those
who show their hatred of Jehovah by revolting against him.
[....]
Others claim to believe the Bible, but they reject Jehovah's
organization and actively try to hinder its work. When they
deliberately choose such badness after knowing what is
right, when the bad becomes so ingrained that it is an
inseparable part of their makeup, then a Christian must
hate (in the Biblical sense of the word) those who have
inseparably attached themselves to the badness. True
Christians share Jehovah's feelings toward such
apostates; they are not curious about apostate ideas. On
the contrary, they "feel a loathing" toward those who have
made themselves God's enemies, but they leave it to
Jehovah to execute vengeance.--Job 13:16; Romans
12:19; 2 John 9, 10.
http://www.xjw.com/shunning.html
jalmar
tilføjet af

Børnebibelen er stadig en nem Bibel at gå til

´
... og det er jo ikke de store evner som Bibelforsvarer du har vist, så tænkte jeg at du måske havde problemer med selv at forstå indholdet - Så er det selvfølgelig dejligt at andre vil fortælle hvordan Bibelen skal forstås - Men det ville nok være smartere hvis man ønsker at være Kristen, at kikke på hvad står der de fakto i GRUNJDSKRIFTET -
DET er det eneste skrift du kan være sikker på, du ikke bliver trukket rundt ved næsen!
jalmar
tilføjet af

det er nemt at se

på det link jeg sendte dig, at både du og vagttårnet lyver.
mvh multani
tilføjet af

nu giver jeg dig lige 2 sekunder

til at læse hvad du har skrevet, og venter spændt på at se en pære tænde over hovedet på dig.
mvh multani
tilføjet af

Du har fået masser af svar,

og jeg har forklaret dig hvad der skal til, for at teksten kan blive forståelig for moderne mennesker i dag.
At du gerne vil gøre dig klogere end alle verdens bibelkyndige tilsammen, kan jeg ikke gøre for. Kom ned fra pidestalen, Jalmar, for du hører ikke hjemme der.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

løgn og lusk ög fusk ftg - Det er noget P*S at fyre af ...

´
... NATIONER hører ikke hjemme som Begreb i en dansk BIBEL -
Man kan diskutere hvad VERDEN skal dække Men man skal passe på at man ikke MISBRUGER bibelens bogstav og det er 100% nøjagtig hvad kristus traellen gør - Alene TRÆL er simpelt tragikomisk - Når man så også påstår at Ledelsen er SALVET så hører den sidste grad af anstændighed op. 🙁
Jeg skal indrømme jeg er i vildrede med om du er dum - naiv -
Eller om du bare er hundeangst for at miste din livsform hvis du indrømmede at alle andre end AJv2 har ret!
Spørgsmålet er jo også om der er et liv for dig uden for JV, jeg tvivler!
jalmar
tilføjet af

Børnebiblen er ikke en bibel.

Det er en bog som indeholder historier fra Bibelen.
Børnebiblen kan være udmærket til børn, men hvis du vil forstå Bibelens dybere sandheder, så må du ty til Bibelen.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Vi higer og søger

Jeg har læst et sted at der var en romersk kejser der i irritation over al den rullen tekster frem og tilbage der begyndte at folde rulleteksterne i harmonikastil i lange baner, og at det egentlig var forløberen til codex " den moderne bog "
tilføjet af

Hvorfor laver du ikke bare din egen bibel?

Findes der ikke noget der hedder nationer på jorden?
I gamle dage kaldte man dem folkeslag.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Du mener:

Jehovas vidner har stor respekt for vagttårnet.
tilføjet af

Hvorfor i alverden skulle vi lyve?

Det kommer der ikke noget godt ud af, - så det gør vi ikke.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Det er da klart

Vagttårnet er et bibelsk blad, og Jehovas Vidner har respekt for Bibelen.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

........... Jeg GLEMTE ..........

´
... Re.:
Når man oversætter kan man ikke bare oversætte ord for ord. Teksten skal fortolkes. Du kan være sikker på at dem der oversætter Bibelen, overvejer deres ord meget nøje, før de beslutter sig til, hvilke ord de vil bruge.
.... SVAR:
Det kan godt være at det er et chok for dig, MEN DER ER INGEN indenfor i JW'Organisationen der kan oversætte en skid ftg - MAN VED hvem der bliver SCHOLAR'S
Og der har aldrig været en indenfor og hjælpe med NWT's NET ftg -
Da man skrev Gamle Testamente, fik man hjælp af EDGAR J. GODSPEED OG BENJAMIN KEDAR - Begge løb deres vej, da FRANZ viste dem NY TESTAMENTE og forlangte ikke at blive taget til indtægt for NWT's tilblivelse.
Hvis du tør, kan du jo læse hvad professionelle SCHOLAR's siger om NWT:
- VERDENS FARLIGST BOG - Er et af prædikaterne på NWT
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/apl/jw/jw-031.txt
DET SAGDE DE PROFESSIONELLE SCHOLAR's om NWT!
Mr. Jehovas Vidne: Skal vi bare ignorere disse fremtrædende græske lærde,
og stædigt holde fast i de menneskeskabte lærdomme fra Vagttårnet, og
ingen havde nogen uddannelse de kunne bruge til den græske grammatik?!

WHAT GREEK SCHOLARS REALLY THINK!
About the New World's translation : "...the Word was a god."
Dr. J. R. Mantey (who is quoted on pages 1158-1159) of the Witnesses own
Kingdom interlinear Translation): "A shocking mistranslation." "Obsolete
and incorrect." "It is neither scholarly nor reasonable to translate John
1:1 'The Word was a god.'"
Dr. Bruce M. Metzger of Princeton (Professor of New Testament Language and
Literature): "A frightful mistranslation." "Erroneous" and "pernicious"
"reprehensible" "If the Jehovah's Witnesses take this translation seriously,
they are polytheists."
Dr. Samuel J. Mikolaski of Zurich, Switzerland: "This anarthrous (used
without the article) construction does not mean what the indefinite article
'a' means in English. It is monstrous to translate the phrase 'the Word was
a god.'"
Dr. Paul L. Kaufman of Portland, Oregon: "The Jehovah's Witnesses people
evidence an abysmal ignorance of the basic tenets of Greek grammar in their
mistranslation of John 1:1."
Dr. Charles L. Feinberg of La Mirada, California: "I can assure you that the
rendering which the Jehovah's Witnesses give John 1:1 is not held by any
reputable Greek scholar."
Dr. James L. Boyer of Winona Lake, Indiana: "I have never heard of, or read
of any Greek Scholar who would have agreed to the interpretation of this
verse insisted upon by the Jehovah's Witnesses...I have never encountered one
of them who had any knowledge of the Greek language."
Dr. Walter R. Martin (who does not teach Greek but has studied the language):
"The translation...'a god' instead of 'God' is erroneous and unsupported by
any good Greek scholarship, ancient or contemporary and is a translation
rejected by all recognized scholars of the Greek language may of whom are
not even Christians, and cannot fairly be said to be biased in favor of the
orthodox contention."
Dr. William Barclay of the University of Glasgow, Scotland: "The deliberate
distortion of truth by this sect is seen in their New testament translations.
John 1:1 is translated: '...the Word was a god,' a translation which is
grammatically impossible...It is abundantly clear that a sect which can
translate the New Testament like that is intellectually dishonest."
Dr. F. F. Bruce of the University of Manchester, England: "Much is made by
Arian amateur grammarians of the omission of the definite article with 'God'
in the phrase 'And the Word was God.' Such an omission is common with nouns
in a predicative construction...'a god' would be totally indefensible."
[Barclay and Bruce are generally regarded as Great Britain's leading Greek
scholars. Both have New Testament translations in print!]
Dr. Ernest C. Colwell of the University of Chicago: "A definite predicate
nominative has the article when it follows the verb; it does not have the
article when it precedes the verb...this statement cannot be regarded as
strange in the prologue of the gospel which reaches its climax in the
confession of Thomas. 'My Lord and my God.' - John 20:28"
Dr. Phillip B. Harner of Heidelberg College: "The verb preceding an
anarthrous predicate, would probably mean that the LOGOS was 'a god' or a
divine being of some kind, belonging to the general category of THEOS but as
a distinct being from HO THEOS. In the form that John actually uses, the
word "THEOS" is places at the beginning for emphasis."
Dr. J. Johnson of California State University, Long Beach: "No justification
whatsoever for translating THEOS EN HO LOGOS as 'the Word was a god.' There
is no syntactical parallel to Acts 28:6 where there is a statement in
indirect discourse; John 1:1 is direct....I am neither a Christian nor a
trinitarian."
Dr. Eugene A. Nida, head of Translations Department, American Bible Society:
"With regard to John 1:1, there is of course a complication simply because
the New World Translation was apparently done by persons who did not take
seriously the syntax of the Greek." [Responsible for the Good News Bible -
The committee worked under him.]
Dr. B. F. Wescott (whose Greek text - not the English part - is used in the
Kingdom Interlinear Translation): "The predicate (God) stands emphatically
first, as in IV.24. It is necessarily without the article...No idea of
inferiority of nature is suggested by the form of expression, which simply
affirms the true deity of the Word...in the third clause 'the Word' is
declared to be 'God' and so included in the unity of the Godhead."
Dr. J. J. Griesbach (whose Greek text - not the English part - is used in the
Emphatic Diaglott): "So numerous and clear are the arguments and testimonies
of Scriptures in favour of the true Deity of Christ, that I can hardly
imagine how, upon the admission of the Divine authority of Scripture, and
with regard to fair rules of interpretation, this doctrine can by any man be
called in doubt. Especially the passage, John 1:1-3, is so clear and so
superior to all exception, that by no daring efforts of either commentators
or critics can it be snatched out of the hands of the defenders of the
truth."
Mr. Jehovah's Witness: Are we to simply ignore these eminent Greek scholars,
and stubbornly cling to the Man-made teachings of the Watchtower, none of
whom had any education to speak of in Greek Grammar?!
JALMAR
tilføjet af

Jeg kender Ny Verden-oversættelsen, Jalmar.

Den er okay!
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Jamen ftg fordi den = NWT, også ville blive FUSK

´
... Sådan noget skal man overlade proffessionelle ftg - Folk studerer til almindelig translatør på 5 år - dernæst skal der flere universitets-overbygninger på, for at blive scholar JEG gætter på at en scholar studerer mellem 10 og 15 år på undiversitetet, og så er de ikke færdige -
Og jeg har heller ikke nogen uddannelse at læne mig op ad, NØJAGTIG som dem der påstår de har oversat De Bibelske skrifter til NWT, DET ER EN LODRET LØGN ftg.
Men når man har gode forlæg, kan man ofte se fejlene og da jeg har arbejdet bl.a. med at læse korrektur, er jeg temmelig ferm til at spotte fejl - Når man læser korrektur på dansk, læser man den på hovedet, så opdager man nemmere fejlene, meget sprog sidder på ryggraden, og ofte læser vi faktisk ikke men læser hvad vi mener der står, det er faktisk nemmere at læsse korrektur på et sprog man ikke kender, så er man nødt til at stave sig igennem det, og derved opdager man nemmere slåfejl fra sætteriet.
Og så er det faktisk ligetil at gå til, har man en engelsk Bibel en Interlinear, og er interesseret i det sproglige, så kikker man faktisk efter hvad de forskellige ord egentlig betyder i "roden" som eksempelvis:
ETHNESIN fra ETHNÉ fra ETHNOS (1484) fra ETHO [1486]
Og grundet samme interesse begyndte jeg at undersøge HVAD ETNOS betød år 0 - og udviklingen derfra til d.d. hvor det betyder FOLKESLAG af samme RACE - SPROG og KULTUR.
Ergo det har meget lidt med NATION at gøre, da NATION i dag er et multikulturelt folk.
Allerede da man brugte NATIONER i starten af 1700'årene, var folkevandringerne normale.
jalmar
tilføjet af

Jeg kender NWT/NVO - Og den er ikke = Grundteksten

´
jalmar
tilføjet af

Skønt ftg-

endelig et jehovas vidne, der tør bekende "kulør" :
http://www.sixscreensofthewatchtower.com/3occultorigins1.html
tilføjet af

Alle verdens bibelkyndige ønsker NWT brændt

´

Verdens farligste BOOK!
Ville du placerer dig tillid i et kirurg, der var ved at udføre en væsentlig
operation på dig, hvis han nægtede at give dig hans navn eller legitimationsoplysninger? ELLER ....
Vil du placerer din tro på en advokat, der var forsvarer dig mod
falske anklager om felony afgifter, hvis han nægtede også at give dig hans navn
eller legitimationsoplysninger?
Vi kan se, hvor vigtigt det er, at vi er afhængige af navne og legitimationsoplysninger
af dem, der tjener os i de vigtige aspekter af vores liv. Som det er tilfældet
af advokat, er det vigtigt at vide disse ting, for uden viden,
Vi vil ikke have nogen sikkerhed for, at han ville virkelig og ærligt repræsentere dig. Det
er derfor af største vigtighed at kende de mænd, de legitimationsoplysninger og
de rette kvalifikationer, som vi overlade vores åndelige liv!
Vagttårnet Bibel og Tract Society har undladt det offentlige på dette mest
afgørende punkt, som de nægter at give deres tilhængere de navne og
akkreditiver Oversættelse udvalg af deres bibel, The New World
Oversættelse af den hellige skrifter (se pg. 258 af Jehovas Vidner i
Guddommelige Formål). Det er vigtigere end Vagttårnsselskabet vil
indrømme, da New World Translation Udvalget har bedraget mange i deres
oversættelse af Bibelen på følgende måder:
1. De har opfundet ikke-eksisterende regler i græsk grammatik og derefter
gik til at følge disse regler kun når det er nødvendigt at støtte deres særegne
teologi.
Et tydeligt eksempel på dette er John 1:1, hvor Oversættelse Udvalget har
gjort det græske "og ordet var en gud". Vi citerer tillægget i en anden
Vagttårnet offentliggørelse (Kongeriget Interlinear Oversættelse af den græske
Skrifterne, side 1158), for deres fodnote om Joh 1:1: "Grunden
for deres rendering det græske ord guddommelige og ikke Gud er, at det er de græske
navneord Theos uden den bestemte artikel ... "Må vi kalde Vagttårnet
Samfundets opmærksomhed på vers 6, 12 og 13 (også fundet i det første kapitel
af Johannesevangeliet). Her græske navneord Theos vises uden
bestemte artikel (som i John 1:1) og alligevel Omsætning Udvalget har
oversat hvert vers som (Jehova) Gud.
Et andet eksempel på ikke-eksisterende regler kun fulgt når der er behov for at støtte
deres teologi findes i den forreste af for de nævnte Kongerige
Interlinear Oversættelse (s. 18). Her er vi lærer at genoprette
Guddommelige navn. Vi er instruks om, at vi kan gøre det græske ord "Kyrios"
(Lord) og "Theos" (Gud) i Guds navn ved at bestemme, hvis de kristne
(Græsk) forfattere har citeret fra Hebrew Skriften (Gamle Testamente). Hvis
så kan vi gøre "Kyrios" (Lord) og "Theos" (Gud) som Jehova Gud. Når
igen, Vagttårnet "regel" undgås ved Oversættelse udvalg, som de
oversætte Filipperne 2:11. Apostlen Paulus citerer Esajas 45:23, som han
hedder, at "hver tunge skal bekende, at Jesus Kristus er Jehova Gud
(Kyrios) til ære Gud Fader.
2. Det Oversættelse Udvalget har gjort en græsk anspændt, der er
ikke-eksisterende.
Vi citerer fra 1950-udgaven af deres "New World Translation af den kristne
Græske Skrifter "præstationen af John 8:58, hvor de har oversat" ego
eimi "som jeg har været", og anfører, at det er "korrekt præsteres i den
perfekt ubestemt anspændt "i det græske sprog. Der er ingen" perfekt
ubestemt forstand "på alle sprog! Efter Vagttårnsselskabet blev underrettet
af denne kendsgerning, gjorde de det skifte til den "perfekte spændt vejledende", men som
Den græske studerende ved, det er nutid og er korrekt oversat "Jeg
AM "(se Exodus 3:14).
3. De har tilføjet ord til Skriften, som ændrer betydningen af
tekster at blive enige med deres teologi. Læg mærke til Vagttårnet's præstationen af
Kolossenserbrevet 1:16,17, hvor ordet "andre" er blevet tilføjet fire gange til
tekst, helt at ændre sin mening. Når Paulus skrev disse passager, at
Sønnen skabte alle ting, er det indlysende, at Sønnen ikke selv var
skabt. Vagttårnet mener dog, at Sønnen er også en skabt
velfærd og har derfor tilføjet "andre" - som ikke findes i den græske bibelske tekst
på alle - at gøre det ud til, at Sønnen er også et væsen. Som nævnt
før, har Oversættelse udvalget tilføjet ordet "a" til John 1:1 til at gøre
Sønnen et væsen snarere end Gud selv. Vær opmærksom også de samme
deceitfulness vises i Filipperbrevet 2:09, hvor ordet "andre" er igen
tilføjede, når det ikke er fundet eller endda foreslået i det oprindelige græske.
4. De mænd, der omfattede Oversættelse Udvalget havde ingen passende
skolegang eller baggrund til at fungere som kritisk Bibelen oversættere. Den
selvbestaltede "lærde", der består denne Oversættelse udvalg var: NH
Knorr, FW Franz, AD Schroeder, GD Gangas og M. Henschel. Bortset fra
den nuværende præsident Franz, ingen af de Translation udvalgets medlemmer vidste
Bibelske græsk eller hebraisk og Franz evne er åben til alvorlige spørgsmål.
Dette kom ud i Scottish Court Sessions i november 1954 (kun fire
år efter udgivelsen af Vagttårnet Skrifterne). Følgende
udveksling af spørgsmål og svar mellem advokat og Franz er taget fra
retssagen udskrift:

Q. Har du også gjort dig bekendt med hebraisk?
A. Ja ....
Q. For at du har en betydelig sproglig apparatur på din
kommando?
A. Ja, til brug i mit bibelske arbejde.
Q. Jeg tror, du er i stand til at læse og følge Bibelen på hebraisk,
Græsk, latin, spansk, portugisisk, tysk og fransk?
A. Ja .....( forfølgeren's Bevis, pg. 7)
Q. Du har selv læst og taler hebraisk, gør du?
A. Jeg taler ikke hebraisk.
Q. Du behøver ikke?
A. nr.
Q. Kan du, dig selv, omsætte det til hebraisk?
A. Hvilken?
Q. Det fjerde vers af det andet kapitel af Første Mosebog.
A. Du mener her?
Q. Ja.
A. Nej, jeg vil ikke forsøge at gøre det. (Forfølgeren's Bevis, PS.
102.103).

Hvad Franz undladt at gøre, var en simpel øvelse, som en gennemsnitlig første eller
andet år hebraisk studerende på nogen seminariet vil ikke have nogen vanskelighed (jf.
yderligere, "Vi forlod Jehovas Vidner - En ikke-profet organisation" - Edmond
C. Gruss, pg. 59-101). Det er også interessant at bemærke, at ingen græske videnskabsmand
med nogen akkreditiver vil godkende den nye verden Translation. Bill Centnar i
1954 (mens han stadig var Jehovas Vidne arbejder på Bethel), blev tildelt
interview en velkendt Bibelen oversætter, Dr. Edgar J. Goodspeed, og bad ham
for hans vurdering og anbefaling af den nye verden Oversættelse af
Hebrew Skriften. Dr. Goodspeed svarede: "Nej, jeg er bange for, at jeg ikke kunne
gøre det. Grammatikken er beklageligt ...".
Vi er enige med Dr. Goodspeed og gå et skridt videre og anfører, at den
teologi ført frem i denne oversættelse er en fatal fordrejning af bibelske
sandheden. Vi beder Dem om ikke at sætte din lid til en sådan bias oversættelse af hellige
Skriften eller i selskabet, der har bedraget mange i skrivning af det, vi
anmode om, at jeres tro og tillid placeres på Herren Jesus Kristus, som sagde
, at medmindre du mener at han er den evige Gud (Ego Eimi - "I AM"), De
vil dø i jeres synder (Joh 8:24). Det er på grund af fare for de
reversion af den nye Verden Oversættelse af hellige skrifter, at denne advarsel
er blevet skrevet. Vores bekymring er for dig at komme til at kende TRUE Herren Jesus
Kristus ...
Lad os hjælpe dig med at opdage mere ...
Den personlige frihed opsøgende midtvesten
P.O. Box 26062
Saint Louis, Missouri 63136
(314) 388-2648 (stemme telefon)
tilføjet af

Det var for at du kunne få en Bibel du forstod

´
... Du har ikke en eneste gang bevist siden
jeg startede i 2006?, at du ved hvad der står i NWT!
Du er ferm til at C&P den rpos skal du have 😮
jalmar
tilføjet af

Det er en oversættelse, Jalmar.

Bibelen er blevet oversat.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Nej, det er ikke rigtigt,

Det er kun dem der mener at have monopol på Bibelen, der ønsker Ny Verden-oversættelsen brændt.
Jehovas Vidner mener derimod at Bibelen skal ud til folk, og det passer ikke gejstligheden.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Det går nok.

Jeg er ikke så tumpet som du tror.
tilføjet af

Her har ftg ret !!

Man skal nok holde sig for øje hvilket klientel Jehovas vidner består af for at kunne forstå ftg´ påstand.
VH L
Det er nemmere for en kamel at komme igennem et nåleøje, end for en rig at komme ind i Guds rige, hmmmmmm ! ! ! ! !
tilføjet af

det tror jeg heller ikke nogen

her mistænker dig for.
Derimod minder du mig om Bejamin Linus fra Lost, men ham kender du med garanti ikke.
mvh multani
tilføjet af

den holdbare bibeloversættelse

er den autoriserede...
tilføjet af

Det er hvad man har bildt dig ind - Facts fortæller noget

´
... helt andet, når vi taler om Det Ny Testamente!
Ingen af dem der sad i udvalget, kendte noget til:
ARAMAISK - HEBRAISK eller GRÆSK.
Hvordan kan de så oversætte ftg?
Question: Does the Watchtower Believe That the Existing Biblical
Manuscripts Are Reliable and Essentially the Same as the Apostles Penned?
OVERSAT:
Spørgsmål:
Tror Vagttårnet, at de eksisterende bibelske manuskripter
er pålidelige, og stort set de samme som opstaldede apostlene?
↑↓
http://www.neirr.org/jw_2propositions.htm
http://tinyurl.com/NWTtranslation
ftg man kan benægte alt det man vil, men man kan ikke løbe fra SANDHEDEN!
http://www.seanet.com/~raines/wtgreber.html - Jehovas vinder & SPIRITISTEN JOHS.GREBER!
Og man bruger en mand ved navn GEORGE HOWARD Georgia Universitet, som en af dem der har der også mener at YHWH bør fremgå af Det Ny Testamente - Fakta her er det stik modsatte!
http://www.equipministry.com/studies/yhwhinnt.htm
------ ------ ------
---(citat)---
Der hvor det springende punkt er, og her er jeg enig med Jalmar, det som gør Jehovas Vidners bibel, om ikke farlig, så direkte manipulerende er, at Vagttårnsselskabet helt bevidst mod bedre vidende i en række teologisk centrale skriftsteder, direkte oversætter eller gengiver grundteksten på en sådan måde at indholdet forvanskes eller fremstår med et andet budskab end det er tilfældet.
http://debat.sol.dk/show.fcgi?category=6&conference=217&posting=1395736
JALMAR
tilføjet af

Hvad nu hvis beviserne siger noget andet, Hvad så ftg?

´
... er de eneste beviser du ønsker dem du får fra JW*Organisationen -
For det virker faktisk som om JW'Organisationen
kunne smide en bombe nøjagtig hvor det passer dem og du ville forsvare dem.
mvh
jalmar
tilføjet af

Den får da ellers også en gang stryg af flere ...

´
... de mener især at IM har haft alt for meget at sige.
Og så kan jeg faktisk ikke forstå at man radikalt ændrer salme 92:30
m.fl. jeg ikke kan huske ...
Og så forstår jeg ikke man ikke holder sig til "manus" f.eks. her:
♦ Joh.1:18 ♦
Ingen har nogen sinde set Gud; den Enbårne, → som selv er Gud ←, og som er i Faderens favn, han er blevet hans tolk.
Og så forstår jeg ikke man putter "som selv er Gud" ind i verset - det strider jo mod Grundskriftet!
Hilsen
jalmar
tilføjet af

meget muligt.

men det er immervæk Den Autoriserede Version..
er af samme holdning: brug grundskriftet... desværre hægtes 95% af befolkningen af hvis man gør det 😕
tilføjet af

Jeg har fuld tillid til at Bibelen er sand.

Det behøver du aldrig at tvivle på.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Men nu er det indholdet af NWT du tilbeder m/samt ...

´
... din messias, den selvovervurderede, selvophøjede, og selvudnævnte "kristus traellen"!
Og det har faktisk meget lidt med Bibelen at gøre, og meget med "kristus traellen" at gøre!
Med venlig hilsen
JALMAR
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.