Jeg har hidtil ment, at jeg kunne de fleste almindelige ord, men oftere og oftere støder jeg ind i "nye" ord jeg aldrig i mit liv før har hørt.
F.eks ordet Pottemål(ltr.mål), Gerekter( dørkarme) rumpdag (hviledag) osv.
Har du nogle ord, som heller ikke bliver brugt så meget mere i det danske sprog, kunne det være sjovt at høre/lære om dem, og hvad de betyder *ss*
Udvide/opsvulme...
Læg gule ærter i vand til de er bønset...
Få et job i fagbevægelsen og du vil bønse... (på midten)
tilføjet af Pottemageren
Og pottemål er ikke litermål
En pot er gammel dansk mål på 0966 liter
tilføjet af Den gamle dreng
Kan ikke tænke så tidligt om morgenen...
... men fx synes jeg "har er lige lovlig kålhøgen" (med tryk på anden stavelse) er meget sjovt. Ved faktisk ikke hvad det hedder nu til dags🙂Engelsk ville være "he is all perked up"... altså overdreven, evt. uberettiget selvtillid - det går altsammen, jeg ordner det hele eller sådan noget. Det kom vist oprindelig af et personnavn.
Skal nok sætte nogle flere på, hvis jeg kommer i tanke om nogle. Der er da en del - mine forældre og bedsteforældre havde jo nogle, som jeg vidste, hvad betød, men som jeg aldrig selv har brugt, så dem kender mine børn jo selvfølgelig slet ikke.
Men der kan også højst være x-antal ord i sproget på et givet tidspunkt - forfædrene kendte jo ikke "cool" og "megabyte" osv.🙂Men min bedstemor sagde "med det vuns" = straks (stammer fra engelsk "at once")...
Og min lærer bildte mig ind, at "her hjælper ingen kære mor" kommer af "her hjælper intet kæremål" (appelsag) og "hokuspokus" kommer nadver-ritualets "hoc est corpus meus" (dette er mit legeme).
Lidt spredt fægtning fra morgenstunden :o)
tilføjet af Den gamle dreng
PS:
Det forekommer mig, at der blev udgivet en bog for 3-4 år siden om netop gamle danske ord, der var gledet ud af sprogbrugen... kan desværre ikke huske, hvad den hed - det var vist en dame, der havde samlet materialet. Men det kunne man måske søge på eller spørge en boghandler om.
tilføjet af klarsyns-klumpen
Balystre...
Balystre... er de lodrette pinde i et (trappe)rækværk -oven på dem sidder håndlisten..
.. Klaus
tilføjet af myggesnapperen
Rigtig sjov
læsning *ss*
Tak til alle jer, der er kommet frem med nye sjove ord.. syntes altid det er spændende at lære lidt nyt i det danske sprog *SS*
tilføjet af Den gamle dreng
"Lyde"
Kom i tanker om et her til morgen, jeg altid har syntes var sjovt "lyde" = fejl.
fx:
"Hvor er du fuldendt fager, min elskede, og uden lyde"
- fra det erotiske digt Højsangen i det gamle testamente...
Også udtrykket "lydefri" = "som der ikke kan sættes en finger på" :)
("fager" = smuk, hvis der er nogen, der ikke kender det).
mvh
tilføjet af myggesnapperen
Den har
..jeg heller aldrig hørt før.. tak *ss*
tilføjet af Den gamle dreng
At spotte...
... nu vi er ved de gamle ord, så er der jo også nogle, der har fået en helt ny betyding (fx ved at være blevet importeret fra engelsk), hvad siger du til denne:
"Hun spottede ham.."
Gammel betydning: "Hun hånede ham"
Ny betydning: "Hun fik øje på ham" (fra engelsk)
----
Den gamle betydning (spotte = håne): er der også afledte udtryk som "spottelysten", "en spottefugl", "til spot og spe"... :)