11tilføjet af

min ordbog slår ikke til: oversættelseshjælp tak

Hvordan oversætter man "umyndiggøre" til engelsk.. min ordbog slår ikke til. Et andet udtryk med samme mening kan også gøre det.
tilføjet af

Fordi

det ord slet ikke findes på engelsk.
det nærmeste du kan komme det, er
invalidate
tilføjet af

Google....

Jeg søgte på Google, og fandt en side som oversatte "umyndiggørelse" til:
"declared incapable of managing one’s own affairs."
Håber det er fyldestgørende?
Mvh Fandango
tilføjet af

i hvilken sammenhæng

skal du bruge ordet?
forslag fra min ordbog: taking away her/his personal responsibility, not allow him to decide anything for him selv, paternalism.
tilføjet af

oversættelse

declare somebody incapable of managing one’s own affairs.
tilføjet af

Nemlig....

... ;o) Det kan nemlig ikke oversættes med en enkelt ord. Og sådan findes der ord fra engelsk, som ikke kan oversættet med ét enligt dansk ord.
Fandango
tilføjet af

Det betyder

vel nærmere "umyndiggjort" og ikke "umyndiggørelse", så man skal lige huske at bøje ordene for at det passer ind i sammenhængen (som jeg jo ikke kender). Jeg vil vel egentlig bare sige: pas på hvilken form du bruger... :oD
tilføjet af

Fjern D i declared....

Så har du ændret formen fra "umyndiggøre" til "umyndiggjort", eller er det omvendt?
Fandango
tilføjet af

Det lyder

rigtigt. Hvis det altså er det sidste d du mener *fnis* ;oD
tilføjet af

Takker

Tak allesammen.. det var virkeligt en hjælp
tilføjet af

Kvalificeret gæt....

...for det var DET "d" jeg mente. Er glad for at vi nåede til enighed ;o)
Mvh Fandango
tilføjet af

test100

test100
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.