Guds navn genindsættes
„EFTER at navnet Jehova i mange år, måske i århundreder, er blevet udeladt af bibeloversættelser, er hans nutidige vidner det eneste kristne trossamfund der har taget et klart standpunkt og genindsat tetragrammet.“
Ovennævnte ord er taget fra bogen Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo (Jehova i jødedommen og kristenheden) af den brasilianske forfatter Assis Brasil. Men man kan spørge sig selv: Hvorfor er det kun nogle få bibeloversættelser der bruger Guds navn i en eller anden form, mens andre trossamfund har fjernet det fra deres bibler? Brasil siger: „Guds navn blev fjernet enten på grund af overtro . . ., skjulte motiver eller et ønske om at ophøje Jesu og hans moders, Marias, navn.“
Men som Assis Brasil rigtigt siger: „Udeladelsen af Guds navn er blevet fuldstændig korrigeret i den portugisiske udgave af New World Translation of the Holy Scriptures.“ Hvordan? Ved at man i denne bibeludgave har genindsat navnet Jehova på dets rette plads. Navnet Jehova forekommer over 7200 gange i Ny Verden-Oversættelsen.
Siden udgivelsen er denne nutidige, ordrette portugisiske oversættelse blevet udbredt i langt over syv millioner eksemplarer. Det har fået en journalist til at skrive i den brasilianske avis Diário do Nordeste: „Vidste De at Gud har et navn?“ Takket være denne moderne bibeloversættelse kan millioner nu svare: „Ja. Guds navn er Jehova.“
Guds navn findes også i den danske udgave af Ny Verden Oversættelsen.
Ovennævnte ord er taget fra bogen Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo (Jehova i jødedommen og kristenheden) af den brasilianske forfatter Assis Brasil. Men man kan spørge sig selv: Hvorfor er det kun nogle få bibeloversættelser der bruger Guds navn i en eller anden form, mens andre trossamfund har fjernet det fra deres bibler? Brasil siger: „Guds navn blev fjernet enten på grund af overtro . . ., skjulte motiver eller et ønske om at ophøje Jesu og hans moders, Marias, navn.“
Men som Assis Brasil rigtigt siger: „Udeladelsen af Guds navn er blevet fuldstændig korrigeret i den portugisiske udgave af New World Translation of the Holy Scriptures.“ Hvordan? Ved at man i denne bibeludgave har genindsat navnet Jehova på dets rette plads. Navnet Jehova forekommer over 7200 gange i Ny Verden-Oversættelsen.
Siden udgivelsen er denne nutidige, ordrette portugisiske oversættelse blevet udbredt i langt over syv millioner eksemplarer. Det har fået en journalist til at skrive i den brasilianske avis Diário do Nordeste: „Vidste De at Gud har et navn?“ Takket være denne moderne bibeloversættelse kan millioner nu svare: „Ja. Guds navn er Jehova.“
Guds navn findes også i den danske udgave af Ny Verden Oversættelsen.