Hvilket er rigtigt skrevet :
Untill death do us apart, you'll always be in my heart ..
Till death do us apart, you'll always be in my heart ..
Håber på et hurtigt svar ;-) ..
tilføjet af anonym
Till eller until
Begge dele er rigtigt, men bemærk at until er med et enkelt l.
Er der ikke noget om, at man i et rim skal have lige mange stavelser i hver linie? I så fald passer det bedst med until, da der så er syv stavelser i hver linie.
tilføjet af nalaergakken
det lyder som et gravskrift
og det er bestemt ikke ord man bruger til en man lever sammen med, for naturligvis forventer man ikke at vedkommende skal dø, medmindre man ønsker det, og så er opsætningen ligegyldig.oversæt det til dansk, du vil altid være i mit hjerte, indtil du dør, what ,am tænker vel også på vedkommende efter jordpåkastelsen, eller hvordan har du det med begravelse.
jeg vil nok sige
U'll be in my heart, untill death do us apart, men det er alligevel noget vrøvl, for det siger man ikke til nogen.
måske er du ved at skrive digte,
men send det ikke til nogen du ønsker er i live.
tilføjet af TildeT
Ingen af dem er rigtige skrevet
Det hedder :
Until death do us part - og ikke "apart". Og der er kun et "L" i until.
Og hvis du vil bruge forkortelsen af Until, som er 'til- så skal du skrive med apostrof "'Til death do us part". Slang forskriver også, at man kan brug Till (med to l'er)
mvh
Tilde
tilføjet af nalaergakken
gå ind på google og skriv kun
You'll, so har du svaret på alt det du vil vide, lars.
tilføjet af nallergakken
ja du har ret på en måde
men amerikanerne skriver unti'll dead do us apart
tilføjet af nallergakken
apart a part
can you please cut this chicken apart, and serve it for us.
hvis du skriver unti'll dead do us a part, så lyder det som afdøde først skal skæres i stykker. huh
tilføjet af enpåfrakken
Stadig ikke "apart"
kun "part"-
tilføjet af Anonym
- men det har du ikke
Ikke "unti´ll" - hvor har du den apostrof fra?? - og ikke "dead", men "death" - og ikke "apart", men "part".
Lad nu være med at byde ind med noget, når du er så usikker.
tilføjet af TildeT
Du har ikke ret nallergakken
Nej, dette er ikke rigtigt. Amerikanerne skriver 'Til - som en forkortelse for Until.
Der er intet som hedder unti'll. Og som Anonym skriver - så hedder det death do us part (ikke dead)
tilføjet af michael jackson
google mj sange
det er sgi da en strofe fra en af mjs sange kan nu ikke lige huske hvilket