Iron? Betyder det ikke at stryge? Jeg tror de har oversat titlen forkert, for jeg kan ikke forstå jeg ikke kan finde Manden med strygemasken, når jeg søger på Google!
tilføjet af empire
Iron betyder jern
Iron betyder jern.
Så titlen hedder på dansk:
"Manden med jernmasken"
"The man in the iron mask"
tilføjet af chinc
Både ja og nej
For det første tror jeg det var en joke.
For det andet kan man godt sige "To iron" hvolket rent faktisk betyder at stryge sit tøj ;)
tilføjet af Tarzan f.eks.
Manden med Stryge Ansigtet...
He He den var go.
strygejern = iron
strygebræt = ironing-board
strygefri = non-iron
jern = iron
Manden med strygemasken =
The man in the Ironingmask
;-)