Jeg blev lige i tvivl, da jeg skulle skrive en kommentar til min amerikanske veninde. Jeg ville skrive "en musisk skilsmisse". Men kunne pludselig slet ikke komme i tanke om, hvad musisk hedder på engelsk. Det eneste jeg kan komme i tanke om er, a "musical" divorce. Men det lyder sørme ikke rigtigt.
Er der nogen der kan hjælpe?
tilføjet af howdydoodee
Bare skriv
Cressendo i Minor 🙂
Klaus
tilføjet af Mesha unl.
Jeg har
aldrig hørt om en "musisk skilsmisse".
-Men,efter at have læst dit indlæg een gang mere,tror jeg du er gået glip af "joken" i
a musical divorce..
tilføjet af Sæternissen
Hvilken toneart ?
"musisk" i denne sammenhæng er ikke voldsomt præcist.
Er du i dur eller mol, dvs. musisk i betydningen god, vellykket, eller kakafoni, støjende ?
I dur kunne du evt. bruge "a devine divorce", men tonen har en anden lyd end på dansk.
tilføjet af Lagermann*
Ændrer jo intet?
Hejsa
Når du synes at det lyder underligt at det hedder "musical divorce", så er det ud fra hvordan du opfatter ordet "musical". Sagen er dog at det er det rette ord.
Det at det lyder underligt, som det jo gør i en alvorlig situation, gør jo ikke at det er det forkerte ord?
Mvh Lagermann
tilføjet af Anonym
Folk her kender ikke ordet...
De tror fejlagtigt, at det er synonymt med "musikalsk". De musiske fag i skolen kaldes "art subjects" - så det nærmeste, man kan komme en oversættelse, må være "an artistic divorce" - men det kan betyde så meget og er ikke særligt konkret.
Hvad mener du mon egentlig med udtrykket? En kreativ, kunstnerisk skilsmisse?
tilføjet af Muge
Hvad betyder musisk skilsmisse?
Jeg er helt stået af, hvad dælen mener du med en musisk skilsmisse?
tilføjet af gym.elev
Er det muser, der snakker om skilsmisse?
Nu gætter jeg på, at du ikke mener "musikalsk" skilsmisse, for en skilsmisse er jo ikke noget, man gør noget ud af som en "event".
Så kom jeg til at tænke på sådan nogle muser fra græsk mytologi, er det der vi er henne?
tilføjet af Trådstarter
Tak for svar
Nej folk kendte tydeligvis ikke ordet, så jeg var ikke helt på afveje :)
Et af min venindes og mit yndlingsband holder pause et års tid. Jeg ville bare skrive til hende, at jeg håber det bliver ved pausen og ikke ender med en musisk skilsmisse, hvor bandet beslutter sig for at bryde op🙂
tilføjet af Trådstarter
Det er en metafor
jeg fandt på, og som min veninde ville forstå, hvis jeg fandt det rigtige ord for det😮😃
Men jeg fik det faktisk forklaret længere nede, så det er nok det jeg vil prøve at holde mig til🙂
tilføjet af Trådstarter
nej det er blot en metafor
for, at vores yndlingsband holder op, men at jeg er bange for, at de går fra hinanden🙂
tilføjet af Trådstarter
Nej nej nej roooolig
Jeg var bare i tvivl om ordet.🙂
Musisk skilsmisse er min egen metafor, for det band, som min veninde og jeg ret godt kan lide og som jeg er bange for, går i opløsning.