3tilføjet af

Har jeg oversat Rammsteins sang korrekt?

Ich brauche vieles und viel davon (Jeg har brug for en masse og masser af det)
Und nur für mich, nur für mich (Og bare for mig, bare for mig)
Von allem was man haben will (Af alt, man ønsker)
Brauche ich zehnmal so viel (Har jeg brug for ti gange så meget)
Ich werde nie satt, ich werde nie satt (Jeg er aldrig tilfreds, jeg er aldrig tilfreds)
Es ist besser, wenn man mehr hat (Det er bedre at have mere)

Mehr(4x) (Mere)
Was ich habe, ist mir zuwenig (Hvad jeg har, er ikke nok for mig)
Ich brauche viel, ich brauche ganz viel (Jeg har brug for en masse, jeg har brug for meget)
Hab nichts zu schenken, wozu Verzicht? (Jeg har ikke noget at give, hvorfor så give afkald?)
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht (Godt nok er jeg rig, men det rækker ikke)
Bescheidenheit? Alles was recht ist! (Beskedenhed? Det er alt, hvad der er rigtigt)
Ich nehme alles, auch wenn es schlecht ist (Jeg tager det hele, selv om det er dårligt)
Ich werde nie satt, ich werde nie satt (Jeg er aldrig tilfreds, jeg er aldrig tilfreds)
Es ist besser, wenn man mehr hat (Det er bedre at have mere)

Mehr (7x) (Mere)
Viel mehr! (Meget mere)

Bin nie zufrieden (Jeg er aldrig tilfreds)
Es gibt kein Ziel (Der er intet mål)
Gibt kein Genug (Der er ikke noget, der hedder "nok")
Ist nie zuviel (Er aldrig for meget)
All die anderen (Alle de andre)
Haben so wenig (Har så lidt)
Gebt mir auch das noch (Giv mig stadig)
Sie brauchen es nicht (4x) (De behøver det ikke)
Ich brauche mehr! (Jeg har brug for mere)
Mehr!(2x) (Mere)
Viel mehr! (Meget mere)
Noch mehr! (Endnu mere)
tilføjet af

Har jeg oversat Rammsteins sang korrekt?

BENZIIIIIIIIIIN!!

..nå ikke?
tilføjet af

Har jeg oversat Rammsteins sang korrekt?

Det har du for så vidt. Nu mangler du bare de sproglige nuancer. Se på min oversættelse, som et forsøg på at fange et par af de nuancer:

Ich brauche vieles und viel davon (Jeg har brug for en masse og masser af det)
Und nur für mich, nur für mich (Og kun til mig selv, kun til mig)
Von allem was man haben will (Af alt det man vil have)
Brauche ich zehnmal so viel (Har jeg brug for ti gange så meget)
Ich werde nie satt, ich werde nie satt (Jeg bliver aldrig mæt, jeg får aldrig nok)
Es ist besser, wenn man mehr hat (Det er bedre at have mest) (Ret beset tror jeg, de har tilpasset denne linie til versefødderne. Den ville have lydt bedre sådan: Alles ist besser wenn ich mehr habe")
Mehr(4x) (Mere)
Was ich habe, ist mir zuwenig (Hvad jeg har, er ikke nok til mig)
Ich brauche viel, ich brauche ganz viel (Jeg har brug for meget, jeg har brug for rigtig meget)
Hab nichts zu schenken, wozu Verzicht? (Jeg har ikke noget at give, hvorfor så give afkald?)
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht (Godt nok er jeg rig, men det rækker ikke)
Bescheidenheit? Alles was recht ist! (Beskedenhed? Det er alt, hvad der er rigtigt) (Beskedenhed? Næ, blot retfærdighed!)
Ich nehme alles, auch wenn es schlecht ist (Jeg tager det hele, også skidtet)
Ich werde nie satt, ich werde nie satt (Jeg bliver aldrig tilfreds, jeg bliver aldrig tilfreds)
Es ist besser, wenn man mehr hat (Det er bedre at have mere)
Mehr (7x) (Mere)
Viel mehr! (Meget mere)
Bin nie zufrieden (Jeg er aldrig tilfreds)
Es gibt kein Ziel (Der er intet mål)
Gibt kein Genug (Der er ikke noget, der hedder "nok")
Ist nie zuviel (har aldrig for meget)
All die anderen (Alle de andre)
Haben so wenig (Har så lidt)
Gebt mir auch das noch (Giv mig også det (de har))
Sie brauchen es nicht (4x) (De behøver det ikke)
Ich brauche mehr! (Jeg har brug for mere)
Mehr!(2x) (Mere)
Viel mehr! (Meget mere)
Noch mehr! (Endnu mere)
tilføjet af

Har jeg oversat Rammsteins sang korrekt?

Brauche ich zehnmal so viel (Har jeg brug for ti gange så meget)
Brauche ich zehnmal so viel (Har jeg ti gange så meget behov for)
Brauche = behøver
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.